Psalms 50

En psalm av Asaf.  Gud, HERREN Gud,  talar och kallar jorden,  allt mellan öster och väster.
(Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeu, da, Dumnezeu, Domnul, vorbeşte, şi cheamă pămîntul, dela răsăritul soarelui pînă la asfinţitul lui.
 Från Sion, skönhetens fullhet,  träder Gud fram i glans.
Din Sion, care este întruparea frumuseţei desăvîrşite, de acolo străluceşte Dumnezeu.
 Vår Gud kommer, och han skall icke tiga.  Förtärande eld går framför honom,  och omkring honom stormar det med makt.
Dumnezeul nostru vine şi nu tace. Înaintea Lui merge un foc mistuitor, şi împrejurul Lui o furtună puternică.
 Han kallar på himmelen därovan  och på jorden, för att döma sitt folk:
El strigă spre ceruri sus, şi spre pămînt, ca să judece pe poporul Său:
 »Församlen till mig mina fromma,  som sluta förbund med mig vid offer.»
,,Strîngeţi-Mi pe credincioşii Mei, care au făcut legămînt cu Mine prin jertfă!`` -
 Och himlarna förkunna att han är rättfärdig,  att Gud är den som skipar rätt.  Sela.
Atunci cerurile vor vesti dreptatea Lui, căci Dumnezeu este cel ce judecă. -
 Hör, mitt folk, jag vill tala;  Israel, låt mig varna dig.  Gud, din Gud, är jag.
Ascultă, poporul Meu, şi voi vorbi; ascultă, Israele, şi te voi înştiinţa. Eu sînt Dumnezeu, Dumnezeul tău.
 Icke för dina slaktoffer vill jag gå till rätta med dig;  dina brännoffer har jag alltid inför mig.
Nu pentru jertfele tale te mustru: căci arderile tale de tot sînt necurmat înaintea Mea.
 Jag vill icke taga tjurar ur ditt hus  eller bockar ur dina fållor;
Nu voi lua tauri din casa ta, nici ţapi din staulele tale.
 ty mina äro alla skogens djur,  boskapen på de tusende bergen;
Căci ale Mele sînt toate dobitoacele pădurilor, toate fiarele munţilor cu miile lor.
 jag känner alla fåglar på bergen,  och vad som rör sig på marken är mig bekant.
Eu cunosc toate păsările de pe munţi, şi tot ce se mişcă pe cîmp este al Meu.
 Om jag hungrade, skulle jag icke säga dig det;  ty min är jordens krets med allt vad därpå är.
Dacă Mi-ar fi foame, nu ţi-aş spune ţie, căci a mea este lumea şi tot ce cuprinde ea.
 Skulle jag äta tjurars kött,  och skulle jag dricka bockars blod?
Oare mănînc Eu carnea taurilor? Oare beau Eu sîngele ţapilor?
 Nej, offra lovets offer åt Gud,  så skall du få infria dina löften till den Högste.
Adu ca jertfă lui Dumnezeu mulţămiri, şi împlineşte-ţi juruinţele făcute Celui Prea Înalt.
 Och åkalla mig i nöden,  så vill jag hjälpa dig, och du skall prisa mig.»
Cheamă-Mă în ziua necazului, şi Eu te voi izbăvi, iar tu Mă vei proslăvi!
 Men till den ogudaktige säger Gud:  »Huru kan du tala om mina stadgar  och föra mitt förbund på tungan,
Dumnezeu zice însă celui rău: ,,Ce tot înşiri tu legile Mele, şi ai în gură legămîntul Meu,
 du som hatar tuktan  och kastar mina ord bakom dig?
cînd tu urăşti mustrările, şi arunci cuvintele Mele înapoia ta?
 Om du ser en tjuv, så håller du med honom,  och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.
Dacă vezi un hoţ, te uneşti cu el, şi te însoţeşti cu preacurvarii.
 Din mun släpper du lös till vad ont är,  och din tunga hopspinner svek.
Dai drumul gurii la rău, şi limba ta urzeşte vicleşuguri.
 Du sitter där och förtalar din broder,  din moders son lastar du!
Stai şi vorbeşti împotriva fratelui tău, cleveteşti pe fiul mamei tale.
 Så gör du, och jag tiger,  och nu tror du att jag är såsom du.  Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen.
Iată ce ai făcut, şi Eu am tăcut. Ţi-ai închipuit că Eu sînt ca tine. Dar te voi mustra, şi îţi voi pune totul supt ochi!
 I som förgäten Gud, märken detta,  för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:
Luaţi seama dar, voi cari uitaţi pe Dumnezeu, ca nu cumva să vă sfăşii, şi să nu fie nimeni să vă scape.
 den som offrar lovets offer, han ärar mig;  och den som aktar på sin väg,  honom skall jag låta se Guds frälsning.»
Cine aduce mulţămiri, ca jertfă, acela Mă proslăveşte, şi celui ce veghează asupra căii lui, aceluia îi voi arăta mîntuirea lui Dumnezeu.