Psalms 144

Av David.  Lovad vare HERREN, min klippa,  han som lärde mina armar att kriga,  mina händer att strida;
Bendito seja o Senhor, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
 min nåds Gud och min borg,  mitt värn och min räddare,  min sköld och min tillflykt,  han som lägger mitt folk under mig.
meu refúgio e minha fortaleza, meu alto retiro e meu e meu libertador, escudo meu, em quem me refugio; ele é quem me sujeita o meu povo.
 HERRE, vad är en människa, att du vill veta av henne,  en människoson, att du tänker på honom?
Ó Senhor, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, e o filho do homem, para que o consideres?
 En människa är lik en fläkt,  hennes dagar såsom en försvinnande skugga.
O homem é semelhante a um sopro; os seus dias são como a sombra que passa.
 HERRE, sänk din himmel och far ned,  rör vid bergen, så att de ryka.
Abaixa, ó Senhor, o teu céu, e desce! Toca os montes, para que fumeguem!
 Låt ljungeldar ljunga och skingra dem,  skjut dina pilar och förvirra dem.
Arremessa os teus raios, e dissipa-os; envia as tuas flechas, e desbarata-os!
 Räck ut dina händer från höjden,  fräls mig och rädda mig      ur de stora vattnen,      ur främlingarnas hand,
Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e arrebata-me das poderosas águas e da mão do estrangeiro,
 vilkas mun talar lögn      och vilkas högra hand      är en falskhetens hand.
cuja boca fala vaidade, e cuja mão direita é a destra da falsidade.
 Gud, en ny sång      vill jag sjunga till din ära,  till tiosträngad psaltare      vill jag lovsjunga dig,
A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com a harpa de dez cordas te cantarei louvores,
 dig som giver seger åt konungarna,  dig som frälste din tjänare David      från det onda svärdet.
sim, a ti que dás a vitória aos reis, e que livras da espada maligna a teu servo Davi.
 Fräls mig och rädda mig      ur främlingarnas hand,  vilkas mun talar lögn,      och vilkas högra hand      är en falskhetens hand.
Livra-me, e tira-me da mão do estrangeiro, cuja boca fala mentiras, e cuja mão direita é a destra da falsidade.
 När våra söner stå i sin ungdom      såsom högväxta plantor,  våra döttrar lika hörnstoder,      huggna såsom för palatser;
Sejam os nossos filhos, na sua mocidade, como plantas bem desenvolvidas, e as nossas filhas como pedras angulares lavradas, como as de um palácio.
 när våra visthus äro fulla      och skänka förråd på förråd;  när våra får öka sig tusenfalt,      ja, tiotusenfalt på våra utmarker;
Estejam repletos os nossos celeiros, fornecendo toda sorte de provisões; as nossas ovelhas produzam a milhares e a dezenas de milhares em nosos campos;
 när våra oxar gå rikt lastade;  när ingen rämna har brutits i muren      och ingen nödgas draga ut såsom fånge,  när intet klagorop höres på våra gator --
os nossos bois levem ricas cargas; e não haja assaltos, nem sortidas, nem clamores em nossas ruas!
 saligt är det folk som det så går;  ja, saligt är det folk vars Gud HERREN är.
Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Bem-aventurado o povo cujo Deus é o Senhor.