Psalms 132

En vallfartssång.  Tänk, HERRE, David till godo,  på allt vad han fick lida,
Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
 han som svor HERREN en ed  och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
 »Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor,  ej heller bestiga mitt viloläger,
Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
 jag skall icke unna mina ögon sömn  eller mina ögonlock slummer,
não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
 förrän jag har funnit en plats åt HERREN,  en boning åt den Starke i Jakob.»
até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
 Ja, vi hörde därom i Efrata,  vi förnummo det i skogsbygden.
Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
 Låtom oss gå in i hans boning,  tillbedja vid hans fotapall.
Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
 Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad,  du och din makts ark.
Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
 Dina präster vare klädda i rättfärdighet,  och dina fromma juble.
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
 För din tjänare Davids skull  må du icke visa tillbaka din smorde.
Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
 HERREN har svurit David  en osviklig ed, som han icke skall rygga:  »Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
 Om dina barn hålla mitt förbund  och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem,  så skola ock deras barn till evig tid  få sitta på din tron.
Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
 Ty HERREN har utvalt Sion,  där vill han hava sin boning.
Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
 Detta är min vilostad till evig tid;  här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
 Dess förråd skall jag rikligen välsigna,  åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
 Dess präster skall jag kläda i frälsning,  och dess fromma skola jubla högt.
Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
 Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David;  där har jag rett till en lampa åt min smorde.
Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
 Hans fiender skall jag kläda i skam,  men på honom skall hans krona glänsa.»
Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.