Psalms 45

För sångmästaren, efter »Liljor»; av Koras söner; en sång, ett kväde om kärlek.
My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
 Mitt hjärta flödar över      av sköna ord;  jag säger: min dikt      gäller en konung;  en snabb skrivares      penna är min tunga.
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
 Du är den skönaste      bland människors barn,  ljuvlighet är utgjuten      över dina läppar;  så se vi att Gud      har välsignat dig evinnerligen.
Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
 Omgjorda din länd      med ditt svärd, du hjälte,  i ditt majestät och din härlighet.
And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
 Och drag så åstad,      lyckosam i din härlighet,  till försvar för sanning,      för ödmjukhet och rättfärdighet,  så skall din högra hand lära dig      underbara gärningar.
Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
 Skarpa äro dina pilar;      folk skola falla för dig;  konungens fiender      skola träffas i hjärtat.
Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
 Gud, din tron förbliver      alltid och evinnerligen;  ditt rikes spira      är rättvisans spira.
Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
 Du älskar rättfärdighet      och hatar orättfärdighet;  därför har Gud,      din Gud, smort dig  med glädjens olja      mer än dina medbröder.
All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
 Av myrra, aloe och kassia      dofta alla dina kläder;  från elfenbenspalatser      gläder dig strängaspel.
Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
 Konungadöttrar har du      såsom tärnor i ditt hov,  en drottning står vid din högra sida,      i guld från Ofir.
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
 Hör, dotter, och giv akt,      och böj ditt öra härtill:  Förgät nu ditt folk      och din faders hus,
So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
 och må konungen få hava      sin lust i din skönhet;  ty han är din herre,      och för honom skall du falla ned.
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
 Se, dottern Tyrus,      ja, de rikaste folk  söka nu att vinna      din ynnest med skänker.
The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
 Idel härlighet är hon,      konungadottern i gemaket:  av guldvirkat tyg      består hennes dräkt,
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
 i brokigt vävda kläder      föres hon till konungen;  jungfrur, hennes väninnor,      följa henne åt;  de ledas in till dig.
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
 Under glädje och fröjd      föras de fram,  de tåga in      i konungens palats.
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
 I dina fäders ställe      skola dina söner träda;  dem skall du sätta till furstar      överallt i landet. [ (Psalms 45:18)  Ditt namn vill jag göra prisat      bland alla kommande släkten;  så skola ock folken lova dig,      alltid och evinnerligen. ]
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.