Psalms 96

 Sjungen till HERRENS ära      en ny sång,  sjungen till HERRENS ära,      alla länder.
Cantate all’Eterno un cantico nuovo, cantate all’Eterno, abitanti di tutta la terra!
 Sjungen till HERRENS ära,      loven hans namn.  Båden glädje var dag,      förkunnen hans frälsning.
Cantate all’Eterno, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza!
 Förtäljen bland hedningarna hans ära,  bland alla folk hans under.
Raccontate la sua gloria fra le nazioni e le sue maraviglie fra tutti i popoli!
 Ty stor är HERREN      och högt lovad,  fruktansvärd är han      mer än alla gudar.
Perché l’Eterno è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.
 Ty folkens alla gudar äro avgudar,  men HERREN är den som har gjort himmelen.
Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli.
 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte,  makt och glans i hans helgedom.
Splendore e maestà stanno dinanzi a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario.
 Given åt HERREN,      I folkens släkter,  given åt HERREN      ära och makt;
Date all’Eterno, o famiglie dei popoli, date all’Eterno gloria e forza.
 given åt HERREN      hans namns ära,  bären fram skänker,      och kommen i hans gårdar.
Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite ne’ suoi cortili.
 Tillbedjen HERREN      i helig skrud,  bäven för hans ansikte,      alla länder.
Prostratevi dinanzi all’Eterno vestiti di sacri ornamenti, tremate dinanzi a lui, o abitanti di tutta la terra!
 Sägen bland hedningarna:      »HERREN är nu konung!  Därför står jordkretsen fast och vacklar icke;  han dömer folken med rättvisa.»
Dite fra le nazioni: l’Eterno regna; il mondo quindi è stabile e non sarà smosso; l’Eterno giudicherà i popoli con rettitudine.
 Himmelen vare glad,      och jorden fröjde sig;  havet bruse      och allt vad däri är.
Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; risuoni il mare e quel ch’esso contiene;
 Marken glädje sig      och allt som är därpå,  ja, då juble      alla skogens träd.
festeggi la campagna e tutto quello ch’è in essa; tutti gli alberi delle foreste dian voci di gioia
 inför HERREN, ty han kommer,  ty han kommer för att döma jorden.  Han skall döma jordens krets med rättfärdighet  och folken med sin trofasthet.
nel cospetto dell’Eterno; poich’egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli secondo la sua fedeltà.