Psalms 48

En sång, en psalm av Koras söner.
Canto. Salmo de’ figliuoli di Core. Grande è l’Eterno e lodato altamente nella città dell’Iddio nostro, sul monte della sua santità.
 Stor är HERREN      och högt lovad,  i vår Guds stad,      på sitt heliga berg.
Bello si erge, gioia di tutta la terra, il monte di Sion, dalle parti del settentrione, bella è la città del gran re.
 Skönt höjer det sig,      hela jordens fröjd,  berget Sion      längst uppe i norr,  den store konungens stad.
Nei palazzi d’essa Dio s’è fatto conoscere come un’alta fortezza.
 Gud har i dess palatser      gjort sig känd såsom ett värn.
Poiché ecco, i re s’erano adunati, si avanzavano assieme.
 Ty se, konungarna församlade sig,      tillhopa drogo de fram.
Appena la videro, rimasero attoniti, smarriti, si misero in fuga,
 De sågo det, då häpnade de;      de förskräcktes, de flydde.
un tremore li colse quivi, una doglia come di donna che partorisce.
 Bävan grep dem där,      ångest lik en barnaföderskas.
Col vento orientale tu spezzi le navi di Tarsis.
 Så krossar du Tarsis-skepp      med östanvinden.
Quel che avevamo udito l’abbiamo veduto nella città dell’Eterno degli eserciti, nella città del nostro Dio. Dio la renderà stabile in perpetuo. Sela.
 Såsom vi hade hört,      så fingo vi se det,  i HERREN Sebaots stad,      i vår Guds stad;  Gud håller den vid makt      till evig tid.  Sela.
O Dio, noi abbiam meditato sulla tua benignità dentro al tuo tempio.
 Vi tänka, o Gud, på din nåd,      när vi stå i ditt tempel.
O Dio, qual è il tuo nome, tale è la tua lode fino all’estremità della terra; la tua destra è piena di giustizia.
 Såsom ditt namn, o Gud,  så når ock ditt lov      intill jordens ändar;  din högra hand      är full av rättfärdighet.
Si rallegri il monte di Sion, festeggino le figliuole di Giuda per i tuoi giudizi!
 Sions berg glädje sig,  Juda döttrar fröjde sig,      för dina domars skull.
Circuite Sion, giratele attorno, contatene le torri,
 Gån omkring Sion  och vandren runt därom,      räknen dess torn;
osservatene i bastioni, considerate i suoi palazzi, onde possiate parlarne alla futura generazione.
 given akt på dess murar,      skriden genom dess palatser,  så att I kunnen förtälja därom      för ett kommande släkte. [ (Psalms 48:15)  Ty sådan är Gud, vår Gud,      alltid och evinnerligen;  intill döden skall han      ledsaga oss. ]
Poiché questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; egli sarà la nostra guida fino alla morte.