Psalms 132

En vallfartssång.  Tänk, HERRE, David till godo,  på allt vad han fick lida,
Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
 han som svor HERREN en ed  och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
 »Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor,  ej heller bestiga mitt viloläger,
Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico,
 jag skall icke unna mina ögon sömn  eller mina ögonlock slummer,
non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
 förrän jag har funnit en plats åt HERREN,  en boning åt den Starke i Jakob.»
finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
 Ja, vi hörde därom i Efrata,  vi förnummo det i skogsbygden.
Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
 Låtom oss gå in i hans boning,  tillbedja vid hans fotapall.
Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
 Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad,  du och din makts ark.
Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
 Dina präster vare klädda i rättfärdighet,  och dina fromma juble.
I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
 För din tjänare Davids skull  må du icke visa tillbaka din smorde.
Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.
 HERREN har svurit David  en osviklig ed, som han icke skall rygga:  »Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
 Om dina barn hålla mitt förbund  och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem,  så skola ock deras barn till evig tid  få sitta på din tron.
Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
 Ty HERREN har utvalt Sion,  där vill han hava sin boning.
Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
 Detta är min vilostad till evig tid;  här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
 Dess förråd skall jag rikligen välsigna,  åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
 Dess präster skall jag kläda i frälsning,  och dess fromma skola jubla högt.
I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
 Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David;  där har jag rett till en lampa åt min smorde.
Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.
 Hans fiender skall jag kläda i skam,  men på honom skall hans krona glänsa.»
I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.