Psalms 58

För sångmästaren; »Fördärva icke»; av David; en sång.
למנצח אל תשחת לדוד מכתם האמנם אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם׃
 Talen I väl i eder stumhet      vad rättfärdigt är?  Dömen I såsom rätt är,      I människors barn?
אף בלב עולת תפעלון בארץ חמס ידיכם תפלסון׃
 Nej, i hjärtat uppgören I      onda anslag;  I vägen ut i landet      edra händers våld.
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב׃
 De ogudaktiga äro avfälliga      allt ifrån modersskötet;  de lögnaktiga fara vilse      ända från sin moders liv.
חמת למו כדמות חמת נחש כמו פתן חרש יאטם אזנו׃
 Gift är i dem,      likt ormens gift;  en döv huggorm likna de,      en som tillstoppar sitt öra,
אשר לא ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם׃
 så att han icke hör tjusarnas röst,      icke den förfarne besvärjarens.
אלהים הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה׃
 Gud, krossa tänderna      i deras mun;  bryt ut, o HERRE,      de unga lejonens kindtänder.
ימאסו כמו מים יתהלכו למו ידרך חצו כמו יתמללו׃
 Låt dem bliva till intet,      likasom vatten som förrinner.  När någon skjuter sina pilar,      blive de såsom utan udd.
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל חזו שמש׃
 Må han vara lik snigeln,      som upplöses och förgås,  lik en kvinnas foster,      som ej fick skåda solen.
בטרם יבינו סירתיכם אטד כמו חי כמו חרון ישערנו׃
 Förrän edra grytor      hava hunnit märka bränslet,  och medan köttet ännu är rått,      skall en glödvind rycka bort det.
ישמח צדיק כי חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע׃
 Den rättfärdige skall glädja sig,      när han skådar hämnden,  han skall två sina fötter      i den ogudaktiges blod. [ (Psalms 58:12)  Och människorna skola säga:      »Ja, den rättfärdige får sin lön;  ja, det finnes en Gud      som dömer på jorden.» ]
ויאמר אדם אך פרי לצדיק אך יש אלהים שפטים בארץ׃