Psalms 40

För sångmästaren; av David; en psalm.
למנצח לדוד מזמור קוה קויתי יהוה ויט אלי וישמע שועתי׃
 Stadigt förbidade jag HERREN,      och han böjde sig till mig  och hörde mitt rop.
ויעלני מבור שאון מטיט היון ויקם על סלע רגלי כונן אשרי׃
 Han drog mig upp ur fördärvets grop,      ur den djupa dyn;  han ställde mina fötter på en klippa,      han gjorde mina steg fasta;
ויתן בפי שיר חדש תהלה לאלהינו יראו רבים וייראו ויבטחו ביהוה׃
 han lade i min mun en ny sång,      en lovsång till vår Gud.  Det skola många se och varda häpna,      och skola förtrösta på HERREN.
אשרי הגבר אשר שם יהוה מבטחו ולא פנה אל רהבים ושטי כזב׃
 Säll är den man som sätter      sin förtröstan till HERREN;  och icke vänder sig till dem som äro stolta      och vika av i lögn.
רבות עשית אתה יהוה אלהי נפלאתיך ומחשבתיך אלינו אין ערך אליך אגידה ואדברה עצמו מספר׃
 Stora äro de under du har gjort,      HERRE, min Gud,  och de tankar du har tänkt för oss;      dig är intet likt.  Jag ville förkunna dem och tala om dem,      men de stå icke till att räkna.
זבח ומנחה לא חפצת אזנים כרית לי עולה וחטאה לא שאלת׃
 Till slaktoffer och spisoffer har du icke behag  -- öppna öron har du givit mig --  brännoffer och syndoffer begär du icke.
אז אמרתי הנה באתי במגלת ספר כתוב עלי׃
 Därför säger jag: »Se, jag kommer;  i bokrullen är skrivet vad jag skall göra.
לעשות רצונך אלהי חפצתי ותורתך בתוך מעי׃
 Att göra din vilja, min Gud, är min lust,  och din lag är i mitt hjärta.»
בשרתי צדק בקהל רב הנה שפתי לא אכלא יהוה אתה ידעת׃
 Jag bådar glädje, jag förkunnar din rättfärdighet      i den stora församlingen;  se, jag tillsluter icke mina läppar;      du, HERRE, vet det.
צדקתך לא כסיתי בתוך לבי אמונתך ותשועתך אמרתי לא כחדתי חסדך ואמתך לקהל רב׃
 Din rättfärdighet fördöljer jag icke      i mitt hjärta,  om din trohet och din frälsning talar jag;  jag förtiger icke din nåd och din trofasthet      för den stora församlingen.
אתה יהוה לא תכלא רחמיך ממני חסדך ואמתך תמיד יצרוני׃
 Du, HERRE, skall icke tillsluta      din barmhärtighet för mig;  din nåd och din trofasthet      må alltid bevara mig.
כי אפפו עלי רעות עד אין מספר השיגוני עונתי ולא יכלתי לראות עצמו משערות ראשי ולבי עזבני׃
 Ty lidanden omvärva mig,      flera än jag kan räkna;  mina missgärningar hava tagit mig fatt,      så att jag icke kan se;  de äro flera än håren på mitt huvud,      och mitt mod har övergivit mig.
רצה יהוה להצילני יהוה לעזרתי חושה׃
 Värdes, o HERRE, rädda mig;  HERRE, skynda till min hjälp.
יבשו ויחפרו יחד מבקשי נפשי לספותה יסגו אחור ויכלמו חפצי רעתי׃
 Må alla de komma på skam och varda utskämda,  som stå efter mitt liv för att förgöra det;  må de vika tillbaka och blygas,      som önska min ofärd.
ישמו על עקב בשתם האמרים לי האח האח׃
 Må de häpna i sin skam,  som säga till mig: »Rätt så, rätt så!»
ישישו וישמחו בך כל מבקשיך יאמרו תמיד יגדל יהוה אהבי תשועתך׃
 Men alla de som söka dig må fröjdas      och vara glada i dig;  de som åstunda din frälsning säge alltid:      »Lovad vare HERREN!» [ (Psalms 40:18)  Är jag ock betryckt och fattig,      Herren sörjer dock för mig.  Min hjälp och min befriare är du;      min Gud, dröj icke. ]
ואני עני ואביון אדני יחשב לי עזרתי ומפלטי אתה אלהי אל תאחר׃