Psalms 40:2

وَأَصْعَدَنِي مِنْ جُبِّ الْهَلاَكِ، مِنْ طِينِ الْحَمْأَةِ، وَأَقَامَ عَلَى صَخْرَةٍ رِجْلَيَّ. ثَبَّتَ خُطُوَاتِي،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Изведе ме от рова на погибелта, от тинята и от калта; на скала постави краката ми и стъпките ми утвърди.

Veren's Contemporary Bible

他从祸坑里,从淤泥中,把我拉上来,使我的脚立在磐石上,使我脚步稳当。

和合本 (简体字)

Uzdah se u Jahvu uzdanjem silnim, i on se k meni prignu i usliša vapaj moj.

Croatian Bible

Žádostivě očekával jsem na Hospodina, i naklonil se ke mně, a vyslyšel mé volání.

Czech Bible Kralicka

Han drog mig op af den brusende Grav, af det skidne Dynd, han satte min Fod på en Klippe, gav Skridtene Fasthed,

Danske Bibel

Ik heb den HEERE lang verwacht; en Hij heeft Zich tot mij geneigd, en mijn geroep gehoord.

Dutch Statenvertaling

Kaj Li eltiris min el la pereiga foso, el la ŝlima marĉo, Kaj Li starigis sur roko mian piedon kaj fortikigis miajn paŝojn.

Esperanto Londona Biblio

او مرا از لجنزار و گودال هلاکت بیرون کشید و بر روی صخره‌ای مطمئن قرار داد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja hän veti minun ylös hirmuisesta haudasta ja sontaisesta loasta, ja asetti minun jalkani kalliolle, ja hallitsi minun käymiseni.

Finnish Biblia (1776)

Il m'a retiré de la fosse de destruction, Du fond de la boue; Et il a dressé mes pieds sur le roc, Il a affermi mes pas.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er hat mich heraufgeführt aus der Grube des Verderbens, aus kotigem Schlamm; und er hat meine Füße auf einen Felsen gestellt, meine Schritte befestigt;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen te mete tout espwa m' nan Seyè a. Li te panche zòrèy li bò kote m', li te tande m' lè m' t'ap rele.

Haitian Creole Bible

ויעלני מבור שאון מטיט היון ויקם על סלע רגלי כונן אשרי׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा ने मुझे विनाश के गर्त से उबारा। उसने मुझे दलदली गर्त से उठाया, और उसने मुझे चट्टान पर बैठाया। उसने ही मेरे कदमों को टिकाया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Várván vártam az Urat, és hozzám hajolt, és meghallgatta kiáltásomat.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Egli m’ha tratto fuori da una fossa di perdizione, dal pantano fangoso; ha fatto posare i miei piedi sulla roccia, ed ha stabilito i miei passi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nampakatra ahy avy tao amin'ny lavaka fandringanana Izy, eny, tamin'ny fotaka mandrevo; ary nampitoetra ny tongotro teo ambony vatolampy Izy ka nampijoro ahy.

Malagasy Bible (1865)

Na kei te tango ake ia i ahau i te poka whakamataku, i te paru taoruoru; kei te whakatu i oku waewae ki runga ki te kohatu, kei te whakau i oku hikoinga.

Maori Bible

Jeg bidde på Herren; da bøide han sig til mig og hørte mitt rop.

Bibelen på Norsk (1930)

Z żądością oczekiwałem Pana; a skłonił się ku mnie, i wysłuchał wołanie moje;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Também me tirou duma cova de destruição, dum charco de lodo; pôs os meus pés sobre uma rocha, firmou os meus passos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

M'a scos din groapa pieirii, din fundul mocirlei; mi -a pus picioarele pe stîncă, şi mi -a întărit paşii.

Romanian Cornilescu Version

É hízome sacar de un lago de miseria, del lodo cenagoso; Y puso mis pies sobre peña, y enderezó mis pasos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Stadigt förbidade jag HERREN,      och han böjde sig till mig  och hörde mitt rop.

Swedish Bible (1917)

Isinampa naman niya ako mula sa isang kakilakilabot na balon, mula sa balahong malagkit; at itinuntong niya ang aking mga paa sa isang malaking bato, at itinatag ang aking mga paglakad.

Philippine Bible Society (1905)

Ölüm çukurundan, Balçıktan çıkardı beni, Ayaklarımı kaya üzerinde tuttu, Kaymayayım diye.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και με ανεβιβασεν εκ λακκου ταλαιπωριας, εκ βορβορωδους πηλου, και εστησεν επι πετραν τους ποδας μου, εστερεωσε τα βηματα μου

Unaccented Modern Greek Text

Непохитно надіюсь на Господа, і Він прихилився до мене, і благання моє Він почув.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ مجھے تباہی کے گڑھے سے کھینچ لایا، دلدل اور کیچڑ سے نکال لایا۔ اُس نے میرے پاؤں کو چٹان پر رکھ دیا، اور اب مَیں مضبوطی سے چل پھر سکتا ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài cũng đem tôi lên khỏi hầm gớm ghê, Khỏi vũng bùn lấm; Ngài đặt chơn tôi trên hòn đá, Và làm cho bước tôi vững bền.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et audivit clamorem meum et eduxit me de lacu famoso de luto caeni et statuit super petram pedes meos stabilivit gressus meos

Latin Vulgate