Psalms 40:8

أَنْ أَفْعَلَ مَشِيئَتَكَ يَا إِلهِي سُرِرْتُ، وَشَرِيعَتُكَ فِي وَسَطِ أَحْشَائِي».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Радвам се да върша волята Ти, Боже мой, и Твоят закон е вътре във вътрешностите ми.

Veren's Contemporary Bible

我的 神啊,我乐意照你的旨意行;你的律法在我心里。

和合本 (简体字)

Tada rekoh: "Evo dolazim! U svitku knjige piše za mene:

Croatian Bible

Tehdy řekl jsem: Aj, jduť, jakož v knihách psáno jest o mně.

Czech Bible Kralicka

at gøre din Vilje, min Gud, er min Lyst, og din Lov er i mit Indre."

Danske Bibel

Toen zeide ik: Zie, ik kom; in de rol des boeks is van mij geschreven.

Dutch Statenvertaling

Plenumi Vian volon, mia Dio, mi deziras, Kaj Viaj ordonoj estas en mia koro.

Esperanto Londona Biblio

ای خدای من، چقدر دوست دارم که ارادهٔ تو را بجا آورم. من تعالیم تو را در دل خود حفظ می‌کنم.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinun tahtos, minun Jumalani, teen minä mielelläni; ja sinun lakis on minun sydämessäni.

Finnish Biblia (1776)

Je veux faire ta volonté, mon Dieu! Et ta loi est au fond de mon coeur.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Dein Wohlgefallen zu tun, mein Gott, ist meine Lust; und dein Gesetz ist im Innern meines Herzens.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè sa a mwen di: -Men mwen, mwen vini, jan sa ekri sou mwen nan liv la.

Haitian Creole Bible

לעשות רצונך אלהי חפצתי ותורתך בתוך מעי׃

Modern Hebrew Bible

हे मेरे परमेश्वर, मैं वही करना चाहता हूँ जो तू चाहता है। मैंने मन में तेरी शिक्षओं को बसा लिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Akkor azt mondtam: Ímé jövök; a könyvtekercsben írva van felőlem,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Dio mio, io prendo piacere a far la tua volontà, e la tua legge è dentro al mio cuore.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny hanao ny sitraponao, Andriamanitra ô, no sitrako; ary ny lalanao no ato anatiko.

Malagasy Bible (1865)

Ko taku pai ko te mea i tau e pai ai, e toku Atua: ae ra, kei toku ngakau tau ture.

Maori Bible

Da sa jeg: Se, jeg kommer; i bokrullen er mig foreskrevet;

Bibelen på Norsk (1930)

Tedym rzekł: Oto idę; w księgach napisano o mnie;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Deleito-me em fazer a tua vontade, ó Deus meu; sim, a tua lei está dentro do meu coração.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

vreau să fac voia Ta, Dumnezeule! Şi Legea Ta este în fundul inimii mele.

Romanian Cornilescu Version

El hacer tu voluntad, Dios mío, hame agradado; Y tu ley está en medio de mis entrañas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Därför säger jag: »Se, jag kommer;  i bokrullen är skrivet vad jag skall göra.

Swedish Bible (1917)

Aking kinalulugurang sundin ang iyong kalooban, Oh Dios ko; Oo, ang iyong kautusan ay nasa loob ng aking puso.

Philippine Bible Society (1905)

O zaman şöyle dedim: “İşte geldim; Kutsal Yazı tomarında benim için yazılmıştır. Ey Tanrım, senin isteğini yapmaktan zevk alırım ben, Yasan yüreğimin derinliğindedir.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

χαιρω, Θεε μου, να εκτελω το θελημα σου και ο νομος σου ειναι εν τω μεσω της καρδιας μου.

Unaccented Modern Greek Text

Тоді я сказав: Ось я прийшов із звоєм книжки, про мене написаної.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے میرے خدا، مَیں خوشی سے تیری مرضی پوری کرتا ہوں، تیری شریعت میرے دل میں ٹک گئی ہے۔“

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi Ðức Chúa Trời tôi, tôi lấy làm vui mừng làm theo ý muốn Chúa, Luật pháp Chúa ở trong lòng tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ut facerem placitum tibi Deus meus volui et legem tuam in medio ventris mei

Latin Vulgate