Psalms 149

 Halleluja!  Sjungen till HERRENS ära en ny sång,  hans lov i de frommas församling.
Lwanj pou Seyè a! Chante yon chante tou nèf pou Seyè a! Fè lwanj li nan mitan tout moun k'ap sèvi l' yo lè yo reyini!
 Israel glädje sig över sin skapare,  Sions barn fröjde sig över sin konung.
Se pou pèp Izrayèl la fè kè l' kontan, paske se li menm ki fè yo. Se pou tout pèp Siyon an fè fèt, paske se li menm ki wa yo.
 Må de lova hans namn under dans,  till puka och harpa må de lovsjunga honom.
Se pou nou danse pou fè lwanj li! Se pou nou bat tanbou, se pou nou jwe gita pou li!
 Ty HERREN har behag till sitt folk,  han smyckar de ödmjuka med frälsning.
Seyè a pran plezi l' nan pèp li a, li fè bèl bagay pou malere yo, li delivre yo.
 De fromma fröjde sig och give honom ära,  de juble på sina läger.
Se pou pèp Bondye a fè kè yo kontan, paske yo genyen batay la.
 Guds lov skall vara i deras mun  och ett tveeggat svärd i deras hand,
Se pou yo rele byen fò lè y'ap fè lwanj Bondye, avèk nepe nan men yo,
 för att utkräva hämnd på hedningarna  och hemsöka folken med tuktan,
pou tire revanj sou nasyon yo, pou pini pèp yo,
 för att binda deras konungar med kedjor  och deras ädlingar med järnbojor,
pou yo mete wa yo nan chenn, pou mete grannèg yo nan sèp an fè,
 för att utföra på dem den dom som är skriven.  En härlighet bliver det för alla hans fromma.  Halleluja!
pou ba yo chatiman ki te ekri a. Se va yon bèl bagay pou tout moun k'ap sèvi Bondye. Lwanj pou Seyè a!