Psalms 113

 Halleluja!  Loven, I HERRENS tjänare,  loven HERRENS namn.
Lwanj pou Seyè a! Nou menm k'ap sèvi Seyè a, fè lwanj li!
 Välsignat vare HERRENS namn  från nu och till evig tid.
Se pou nou nonmen non l' depi koulye a epi pou tout tan tout tan.
 Från solens uppgång ända till dess nedgång  vare HERRENS namn högtlovat.
Depi kote solèy leve jouk kote solèy kouche, se pou yo fè lwanj Seyè a!
 HERREN är hög över alla folk,  hans ära når över himmelen.
Seyè a dominen sou tout nasyon yo. Pouvwa li moute pi wo pase syèl la.
 Ja, vem är såsom HERREN, vår Gud,  han som sitter så högt,
Pa gen tankou Seyè a, Bondye nou an. Li chita anwo nèt.
 han som ser ned så djupt --  ja, vem i himmelen och på jorden?
Li bese je l' pou l' wè sa k'ap pase nan syèl la ak sou latè a.
 Han som upprättar den ringe ur stoftet,  han som lyfter den fattige ur dyn,
Li bay pòv malere a men pou fè l' leve soti nan pousyè a. Li wete l' nan mizè.
 för att sätta honom bredvid furstar,  bredvid sitt folks furstar;
Li fè l' chita menm kote ak chèf yo, wi, sou menm tab ak chèf pèp li a.
 han som låter den ofruktsamma hustrun  sitta med glädje såsom moder, omgiven av barn!  Halleluja!
Li bay fanm ki pa ka fè pitit la yon fanmi. Li fè kè l' kontan lakay li, li ba l' pitit. Lwanj pou Seyè a!