Psalms 112

 Halleluja!  Säll är den man som fruktar HERREN  och har sin stora lust i hans bud.
Lwanj pou Seyè a! Ala bon sa bon pou moun ki gen krentif pou Seyè a, ki pran tout plezi l' nan fè sa li mande!
 Hans efterkommande skola bliva väldiga på jorden;  de redligas släkte skall varda välsignat.
Pitit li yo va grannèg nan peyi a. Bondye ap toujou voye benediksyon sou pitit moun ki mache dwat devan li.
 Gods och rikedom skall finnas i hans hus,  och hans rättfärdighet består evinnerligen.
Li alèz lakay li, li gen anpil richès. L'ap toujou fè sa ki dwat devan Bondye.
 För de redliga går han upp såsom ett ljus i mörkret,  nådig och barmhärtig och rättfärdig.
Nan mitan fènwa a, yon limyè klere pou moun ki mache dwat yo, pou moun ki gen kè sansib, moun ki gen bon kè ak moun ki pa nan patipri.
 Väl den som är barmhärtig och giver lån,  den som stöder all sin sak på rätt!
Ala bon sa bon pou moun ki gen bon kè, pou moun ki konn prete moun, pou moun ki mennen trafik li san fè vis!
 Ty han skall icke vackla till evig tid;  den rättfärdige skall vara i evig åminnelse.
Li p'ap janm bite. Yo p'ap janm bliye l'.
 För ont budskap fruktar han icke;  hans hjärta är frimodigt, det förtröstar på HERREN.
Kè l' p'ap kase lè li pran move nouvèl. Li gen yon konfyans fèm nan Seyè a.
 Hans hjärta är fast, det fruktar icke,  till dess han får se med lust på sina ovänner.
Anyen p'ap brannen l', li pa pè anyen. Se konsa l'ap kanpe gade moun ki pa vle wè l' yo.
 Han utströr, han giver åt de fattiga,  hans rättfärdighet förbliver evinnerligen;  hans horn skall varda upphöjt med ära.
Li bay moun ki nan nesesite san gad dèyè. L'ap toujou fè sa ki dwat devan Bondye. L'ap gen pouvwa, y'ap respekte l'.
 Den ogudaktige skall se det och harmas;  han skall bita sina tänder samman och täras bort.  Vad de ogudaktiga önska bliver till intet.
Lè mechan wè sa, li move. li manje dan l', kè l' grenn. Tou sa mechan an t'ap tann lan pa rive.