Psalms 113:7

الْمُقِيمِ الْمَِسْكِينَ مِنَ التُّرَابِ، الرَّافِعِ الْبَائِسَ مِنَ الْمَزْبَلَةِ

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Издига бедния от пръстта и възвишава сиромаха от праха,

Veren's Contemporary Bible

他从灰尘里抬举贫寒人,从粪堆中提拔穷乏人,

和合本 (简体字)

Podiže iz prašine uboga, iz gliba vadi siromaha

Croatian Bible

Vyzdvihuje z prachu nuzného, a z hnoje vyvyšuje chudého,

Czech Bible Kralicka

som rejser den ringe af Støvet, løfter den fattige op af Skarnet

Danske Bibel

Die den geringe uit het stof opricht, en den nooddruftige uit den drek verhoogt;

Dutch Statenvertaling

Kiu el la polvo restarigas mizerulon, El la koto levas malriĉulon,

Esperanto Londona Biblio

مسکینان را از خاک برمی‌دارد و نیازمندان را از ذلّت می‌رهاند

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Joka köyhän tomusta ylentää, ja vaivaisen loasta korottaa,

Finnish Biblia (1776)

De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l'indigent,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Der aus dem Staube emporhebt den Geringen, aus dem Kote erhöht den Armen,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li bay pòv malere a men pou fè l' leve soti nan pousyè a. Li wete l' nan mizè.

Haitian Creole Bible

מקימי מעפר דל מאשפת ירים אביון׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर दीनों को धूल से उठाता है। परमेश्वर भिखारियों को कूड़े के घूरे से उठाता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A ki felemeli az alacsonyt a porból, és a szűkölködőt kivonszsza a sárból,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Egli rileva il misero dalla polvere, e trae su il povero dal letame,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Manangana ny malahelo hiala amin'ny vovoka Izy Ary manandratra ny mahantra ho afaka eo amin'ny zezika,

Malagasy Bible (1865)

E whakaara ake ana ia i te iti i roto i te puehu, e whakateitei ake ana i te rawakore i roto i te puranga paru;

Maori Bible

som reiser den ringe av støvet, ophøier den fattige av skarnet

Bibelen på Norsk (1930)

Podnosi z prochu nędznego, a z gnoju wywyższa ubogiego,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ele levanta do pó o pobre, e do monturo ergue o necessitado,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

El ridică pe sărac din ţărînă, înalţă pe cel lipsit din gunoi.

Romanian Cornilescu Version

Él levanta del polvo al pobre, Y al menesteroso alza del estiércol,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Han som upprättar den ringe ur stoftet,  han som lyfter den fattige ur dyn,

Swedish Bible (1917)

Kaniyang ibinabangon ang dukha mula sa alabok, at itinataas ang mapagkailangan mula sa dumi;

Philippine Bible Society (1905)

[] Düşkünü yerden kaldırır, Yoksulu çöplükten çıkarır;

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ο εγειρων απο του χωματος τον πτωχον και απο της κοπριας ανυψων τον πενητα,

Unaccented Modern Greek Text

Бідаря Він підводить із пороху, зо сміття підіймає нужденного,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پست حال کو وہ خاک میں سے اُٹھا کر پاؤں پر کھڑا کرتا، محتاج کو راکھ سے نکال کر سرفراز کرتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài nâng đỡ người khốn cùng lên khỏi bụi tro, Cất kẻ thiếu thốn khỏi đống phân,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

suscitans de terra inopem et de stercore elevat pauperem

Latin Vulgate