Psalms 96

 Sjungen till HERRENS ära      en ny sång,  sjungen till HERRENS ära,      alla länder.
你们要向耶和华唱新歌!全地都要向耶和华歌唱!
 Sjungen till HERRENS ära,      loven hans namn.  Båden glädje var dag,      förkunnen hans frälsning.
要向耶和华歌唱,称颂他的名!天天传扬他的救恩!
 Förtäljen bland hedningarna hans ära,  bland alla folk hans under.
在列邦中述说他的荣耀!在万民中述说他的奇事!
 Ty stor är HERREN      och högt lovad,  fruktansvärd är han      mer än alla gudar.
因耶和华为大,当受极大的讚美;他在万神之上,当受敬畏。
 Ty folkens alla gudar äro avgudar,  men HERREN är den som har gjort himmelen.
外邦的神都属虚无;惟独耶和华创造诸天。
 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte,  makt och glans i hans helgedom.
有尊荣和威严在他面前;有能力与华美在他圣所。
 Given åt HERREN,      I folkens släkter,  given åt HERREN      ära och makt;
民中的万族啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华,都归给耶和华!
 given åt HERREN      hans namns ära,  bären fram skänker,      och kommen i hans gårdar.
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来进入他的院宇。
 Tillbedjen HERREN      i helig skrud,  bäven för hans ansikte,      alla länder.
当以圣洁的(的:或译为)妆饰敬拜耶和华;全地要在他面前战抖!
 Sägen bland hedningarna:      »HERREN är nu konung!  Därför står jordkretsen fast och vacklar icke;  han dömer folken med rättvisa.»
人在列邦中要说:耶和华作王!世界就坚定,不得动摇;他要按公正审判众民。
 Himmelen vare glad,      och jorden fröjde sig;  havet bruse      och allt vad däri är.
愿天欢喜,愿地快乐!愿海和其中所充满的澎湃!
 Marken glädje sig      och allt som är därpå,  ja, då juble      alla skogens träd.
愿田和其中所有的都欢乐!那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼。
 inför HERREN, ty han kommer,  ty han kommer för att döma jorden.  Han skall döma jordens krets med rättfärdighet  och folken med sin trofasthet.
因为他来了,他来要审判全地。他要按公义审判世界,按他的信实审判万民。