Hebrews 5

PORQUE todo pontífice, tomado de entre los hombres, es constituído á favor de los hombres en lo que á Dios toca, para que ofrezca presentes y sacrificios por los pecados:
omnis namque pontifex ex hominibus adsumptus pro hominibus constituitur in his quae sunt ad Deum ut offerat dona et sacrificia pro peccatis
Que se pueda compadecer de los ignorantes y extraviados, pues que él también está rodeado de flaqueza;
qui condolere possit his qui ignorant et errant quoniam et ipse circumdatus est infirmitate
Y por causa de ella debe, como por sí mismo, así también por el pueblo, ofrecer por los pecados.
et propter eam debet quemadmodum et pro populo ita etiam pro semet ipso offerre pro peccatis
Ni nadie toma para sí la honra, sino el que es llamado de Dios, como Aarón.
nec quisquam sumit sibi honorem sed qui vocatur a Deo tamquam Aaron
Así también Cristo no se glorificó á sí mismo haciéndose Pontífice, mas el que le dijo: Tú eres mi Hijo, Yo te he engendrado hoy;
sic et Christus non semet ipsum clarificavit ut pontifex fieret sed qui locutus est ad eum Filius meus es tu ego hodie genui te
Como también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote eternamente, Según el orden de Melchîsedech.
quemadmodum et in alio dicit tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech
El cual en los días de su carne, ofreciendo ruegos y súplicas con gran clamor y lágrimas al que le podía librar de la muerte, fué oído por su reverencial miedo.
qui in diebus carnis suae preces supplicationesque ad eum qui possit salvum illum a morte facere cum clamore valido et lacrimis offerens et exauditus pro sua reverentia
Y aunque era Hijo, por lo que padeció aprendió la obediencia;
et quidem cum esset Filius didicit ex his quae passus est oboedientiam
Y consumado, vino á ser causa de eterna salud á todos los que le obedecen;
et consummatus factus est omnibus obtemperantibus sibi causa salutis aeternae
Nombrado de Dios pontífice según el orden de Melchîsedech.
appellatus a Deo pontifex iuxta ordinem Melchisedech
Del cual tenemos mucho que decir, y dificultoso de declarar, por cuanto sois flacos para oír.
de quo grandis nobis sermo et ininterpretabilis ad dicendum quoniam inbecilles facti estis ad audiendum
Porque debiendo ser ya maestros á causa del tiempo, tenéis necesidad de volver á ser enseñados cuáles sean los primeros rudimentos de las palabras de Dios; y habéis llegado á ser tales que tengáis necesidad de leche, y no de manjar sólido.
etenim cum deberetis magistri esse propter tempus rursum indigetis ut vos doceamini quae sint elementa exordii sermonum Dei et facti estis quibus lacte opus sit non solido cibo
Que cualquiera que participa de la leche, es inhábil para la palabra de la justicia, porque es niño;
omnis enim qui lactis est particeps expers est sermonis iustitiae parvulus enim est
Mas la vianda firme es para los perfectos, para los que por la costumbre tienen los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal.
perfectorum autem est solidus cibus eorum qui pro consuetudine exercitatos habent sensus ad discretionem boni ac mali