Psalms 132

Cántico gradual. ACUÉRDATE, oh JEHOVÁ, de David, Y de toda su aflicción;
Пісня прочан. Згадай, Господи, про Давида, про всі його муки,
Que juró él á JEHOVÁ, Prometió al Fuerte de Jacob:
що клявсь Господеві, присягався був Сильному Якова:
No entraré en la morada de mi casa, Ni subiré sobre el lecho de mi estrado;
Не ввійду я в намет свого дому, не зійду я на ложе постелі своєї,
No daré sueño á mis ojos, Ni á mis párpados adormecimiento.
не дам сну своїм очам, дрімання повікам своїм,
Hasta que halle lugar para JEHOVÁ, Moradas para el Fuerte de Jacob.
аж поки не знайду я для Господа місця, місця перебування для Сильного Якова!
He aquí, en Ephrata oímos de ella: Hallamósla en los campos del bosque.
Ось ми чули про Нього в Ефрафі, на Яарських полях ми знайшли Його.
Entraremos en sus tiendas; Encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
Увійдім же в мешкання Його, поклонімось підніжкові ніг Його!
Levántate, oh JEHOVÁ, á tu reposo; Tú y el arca de tu fortaleza.
Встань же Господи, йди до Свого відпочинку, Ти й ковчег сили Твоєї!
Tus sacerdotes se vistan de justicia, Y regocíjense tus santos.
Священики Твої хай зодягнуться в правду, і будуть співати Твої богобійні!
Por amor de David tu siervo No vuelvas de tu ungido el rostro.
Ради Давида, Свого раба, не відвертай лиця від Свого помазанця.
En verdad juró JEHOVÁ á David, No se apartará de ellos: Del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: Від плоду утроби твоєї Я посаджу на престолі твоїм!
Si tus hijos guardaren mi alianza, Y mi testimonio que yo les enseñaré, Sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.
Якщо будуть синове твої пильнувати Мого заповіта й свідоцтва Мого, що його Я навчатиму їх, то й сини їхні на вічні віки будуть сидіти на троні твоїм!
Porque JEHOVÁ ha elegido á Sión; Deseóla por habitación para sí.
Бо вибрав Сіона Господь, уподобав його на оселю Собі:
Éste es mi reposo para siempre: Aquí habitaré, porque la he deseado.
То місце Мого відпочинку на вічні віки, пробуватиму тут, бо його уподобав,
Á su mantenimiento daré bendición: Sus pobres saciaré de pan.
поживу його щедро благословлю, і хлібом убогих його нагодую!
Asimismo vestiré á sus sacerdotes de salud, Y sus santos darán voces de júbilo.
Священиків його зодягну у спасіння, а його богобійні співатимуть радісно.
Allí haré reverdecer el cuerno de David: He prevenido lámpara á mi ungido.
Я там вирощу рога Давидового, для Свого помазанця вготую світильника,
Á sus enemigos vestiré de confusión: Mas sobre él florecerá su corona.
ворогів його соромом позодягаю, а на ньому корона його буде сяяти!