I Timothy 5

NO reprendas al anciano, sino exhórtale como á padre: á los más jóvenes, como á hermanos;
Старшого не докоряй, але вмовляй, немов батька, а молодших як братів,
Á las ancianas, como á madres; á las jovencitas, como á hermanas, con toda pureza.
старших жінок немов матірок, молодших як сестер, зо всякою чистістю.
Honra á las viudas que en verdad son viudas.
Шануй вдів, удів правдивих.
Pero si alguna viuda tuviere hijos, ó nietos, aprendan primero á gobernar su casa piadosamente, y á recompensar á sus padres: porque esto es lo honesto y agradable delante de Dios.
А як має вдовиця яка дітей чи внучат, нехай учаться перше побожно шанувати родину свою, і віддячуватися батькам, бо це Богові вгодно.
Ahora, la que en verdad es viuda y solitaria, espera en Dios, y es diligente en suplicaciones y oraciones noche y día.
А вдовиця правдива й самотна надію складає на Бога, та перебуває день і ніч у молитвах і благаннях.
Pero la que vive en delicias, viviendo está muerta.
А котра у розкошах живе, та живою померла.
Denuncia pues estas cosas, para que sean sin reprensión.
І це наказуй, щоб були непорочні.
Y si alguno no tiene cuidado de los suyos, y mayormente de los de su casa, la fe negó, y es peor que un infiel.
Коли ж хто про своїх, особливо ж про домашніх не дбає, той вирікся віри, і він гірший від невірного.
La viuda sea puesta en clase especial, no menos que de sesenta años, que haya sido esposa de un solo marido.
А вдову вносити до списку не менше, як шістдесятлітню, що була за дружину одному чоловікові,
Que tenga testimonio en buenas obras; si crió hijos; si ha ejercitado la hospitalidad; si ha lavado los pies de los santos; si ha socorrido á los afligidos; si ha seguido toda buena obra.
засвідчену в добрих ділах, якщо дітей виховала, якщо подорожніх приймала, якщо ноги святим умивала, якщо помагала обездоленим, якщо всякий добрий учинок виконувала.
Pero viudas más jóvenes no admitas: porque después de hacerse licenciosas contra Cristo, quieren casarse.
Але вдів молодих не приймай, бо вони, розпалившися, хочуть, наперекір Христові, заміж виходити,
Condenadas ya, por haber falseado la primera fe.
через що мають осуд, бо від першої віри відкинулись.
Y aun también se acostumbran á ser ociosas, á andar de casa en casa; y no solamente ociosas, sino también parleras y curiosas, hablando lo que no conviene.
А разом із тим неробітні вони, бо вчаться ходити по домах, і не тільки неробітні, але й лепетливі, і занадто цікаві, і говорять, чого не годиться.
Quiero pues, que las que son jóvenes se casen, críen hijos, gobiernen la casa; que ninguna ocasión den al adversario para maldecir.
Отож бо, я хочу, щоб молодші заміж виходили, родили дітей, домом рядили, не давали противникові ані жадного поводу для лихомовства.
Porque ya algunas han vuelto atrás en pos de Satanás.
Бо вже дехто пішли слідом за сатаною.
Si algún fiel ó alguna fiel tiene viudas, manténgalas, y no sea gravada la iglesia; á fin de que haya lo suficiente para las que de verdad son viudas.
А коли має вдів який вірний, нехай їх утримує, а Церква нехай не обтяжується, щоб могла вона втримувати вдів правдивих.
Los ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doblada honra; mayormente los que trabajan en predicar y enseñar.
А пресвітери, які добре пильнують діла, нехай будуть наділені подвійною честю, а надто ті, хто працює у слові й науці.
Porque la Escritura dice: No embozarás al buey que trilla; y: Digno es el obrero de su jornal.
Бо каже Писання: Не в'яжи рота волові, що молотить, та: Вартий працівник своєї нагороди.
Contra el anciano no recibas acusación sino con dos ó tres testigos.
Не приймай скарги проти пресвітера, хібащо при двох чи трьох свідках.
Á los que pecaren, repréndelos delante de todos, para que los otros también teman.
А тих, хто грішить, картай перед усіма, щоб і інші страх мали.
Te requiero delante de Dios y del Señor Jesucristo, y de sus ángeles escogidos, que guardes estas cosas sin perjuicio de nadie, que nada hagas inclinándote á la una parte.
Заклинаю тебе перед Богом й Ісусом Христом та вибраними Анголами, щоб ти заховав це без лицемірства, нічого не роблячи з упередженням.
No impongas de ligero las manos á ninguno, ni comuniques en pecados ajenos: consérvate en limpieza.
Не рукополагай скоро нікого, і не приставай до чужих гріхів. Бережи себе чистим!
No bebas de aquí adelante agua, sino usa de un poco de vino por causa del estómago, y de tus continuas enfermedades.
Води більше не пий, але трохи вина заживай ради шлунка твого та частих недугів твоїх.
Los pecados de algunos hombres, antes que vengan ellos á juicio, son manifiestos; mas á otros les vienen después.
У інших людей гріхи явні і йдуть перед ними на осуд, а за іншими йдуть слідкома.
Asimismo las buenas obras antes son manifiestas; y las que son de otra manera, no pueden esconderse.
Явні так само й добрі діла, а ті, хто інакший, сховатись не можуть.