Psalms 58

Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David. OH congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿Juzgáis rectamente, hijos de los hombres?
Ey yöneticiler, gerçekten adil mi karar verirsiniz? Doğru mu yargılarsınız insanları?
Antes con el corazón obráis iniquidades: Hacéis pesar la violencia de vuestras manos en la tierra.
Hayır! Hep haksızlık tasarlarsınız içinizde, Zorbalık saçar elleriniz yeryüzüne.
Enajenáronse los impíos desde la matriz; Descarriáronse desde el vientre, hablando mentira.
Kötüler daha ana rahmindeyken yoldan çıkar, Doğdu doğalı yalan söyleyerek sapar.
Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente: Son como áspide sordo que cierra su oído;
Zehirleri yılan zehiri gibidir. Kulakları tıkalı bir kobrayı andırırlar,
Que no oye la voz de los que encantan, Por más hábil que el encantador sea.
Usta büyücülerin, Afsuncuların sesini duymak istemeyen bir kobrayı.
Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas: Quiebra, oh JEHOVÁ, las muelas de los leoncillos.
Ey Tanrı, kır onların ağzında dişlerini, Sök genç aslanların azı dişlerini, ya RAB!
Córranse como aguas que se van de suyo: En entesando sus saetas, luego sean hechas pedazos.
Akıp giden su gibi yok olsunlar. Yaylarını gerince oklarının ucu kırılsın.
Pasen ellos como el caracol que se deslíe: Como el abortivo de mujer, no vean el sol.
Süründükçe eriyen sümüklüböceğe dönsünler. Düşük çocuk gibi güneş yüzü görmesinler.
Antes que vuestras ollas sientan las espinas, Así vivos, así airados, los arrebatará él con tempestad.
Kazanlarınız diken ateşini daha duymadan, Yaşı da kurusu da kasırgayla savrulacak kötülerin.
Alegraráse el justo cuando viere la venganza: Sus pies lavará en la sangre del impío.
Doğru adam alınan öcü görünce sevinecek Ve ayaklarını kötünün kanında yıkayacak.
Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; Ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.
O zaman insanlar, “Gerçekten doğrulara ödül var” diyecek, “Gerçekten dünyayı yargılayan bir Tanrı var.”