Psalms 59

Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David, cuando envió Saúl, y guardaron la casa para matarlo. LÍBRAME de mis enemigos, oh Dios mío: Ponme en salvo de los que contra mí se levantan.
Kurtar beni düşmanlarımdan, ey Tanrım, Kalem ol hasımlarıma karşı.
Líbrame de los que obran iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.
Kurtar beni suç işleyenlerden, Uzak tut kanlı katillerden.
Porque he aquí están acechando mi vida: Hanse juntado contra mí fuertes, No por falta mía, ni pecado mío, oh JEHOVÁ.
Bak, canımı almak için pusu kuruyorlar, Güçlüler bana karşı birleşiyorlar, Oysa başkaldırmadım, günahım yok, ya RAB.
Sin delito mío corren y se aperciben: Despierta para venir á mi encuentro, y mira.
Suç işlemediğim halde, Koşuşup hazırlanıyorlar. Kalk bana yardım etmek için, halime bak!
Y tú, JEHOVÁ Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para visitar todas las gentes: No hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.)
Sen, ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı, İsrail’in Tanrısı, Uyan bütün ulusları cezalandırmak için, Acıma bu suçlu hainlere! Sela
Volveránse á la tarde, ladrarán como perros, Y rodearán la ciudad.
Akşam döner, köpek gibi hırlayıp Sinsi sinsi kenti dolaşırlar.
He aquí proferirán con su boca; Cuchillos están en sus labios, Porque dicen: ¿Quién oye?
Bak, neler dökülür ağızlarından, Kılıç çıkar dudaklarından. “Kim duyacak?” derler.
Mas tú, JEHOVÁ, te reirás de ellos, Te burlarás de todas las gentes.
Ama sen onlara gülersin, ya RAB, Bütün uluslarla eğlenirsin.
De su fuerza esperaré yo en ti: Porque Dios es mi defensa.
Gücüm sensin, seni gözlüyorum, Çünkü kalemsin, ey Tanrı.
El Dios de mi misericordia me prevendrá: Dios me hará ver en mis enemigos mi deseo.
Tanrım sevgisiyle karşılar beni, Bana düşmanlarımın yıkımını gösterir.
No los matarás, porque mi pueblo no se olvide: Hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos. Oh JEHOVÁ, escudo nuestro,
Onları öldürme, yoksa halkım unutur, Gücünle dağıt ve alçalt onları, Ya Rab, kalkanımız bizim.
Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; Y sean presos por su soberbia, Y por la maldición y mentira que profieren.
Ağızlarının günahı, dudaklarından çıkan söz yüzünden, Gururlarının tuzağına düşsünler. Okudukları lanet, söyledikleri yalan yüzünden
Acábalos con furor, acábalos, y no sean: Y sepan que Dios domina en Jacob Hasta los fines de la tierra. (Selah).
Yok et onları gazabınla, yok et, tükensinler; Bilsinler ki, Tanrı’nın Egemenliği Yakup soyundan Yeryüzünün ucuna kadar ulaşır. Sela
Vuelvan pues á la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.
Akşam döner, köpek gibi hırlayıp Sinsi sinsi kenti dolaşırlar.
Anden ellos errantes para hallar qué comer: Y si no se saciaren, murmuren.
Yiyecek bulmak için gezerler, Doymazlarsa ulurlar.
Yo empero cantaré tu fortaleza, Y loaré de mañana tu misericordia: Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia.
Bense gücün için sabah ezgiler söyleyecek, Sevgini sevinçle dile getireceğim. Çünkü sen bana kale, Sıkıntılı günümde sığınak oldun.
Fortaleza mía, á ti cantaré; Porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia.
Gücüm sensin, seni ilahilerle öveceğim, Çünkü kalem, beni seven Tanrı sensin.