Psalms 144

Salmo de David. BENDITO sea JEHOVÁ, mi roca, Que enseña mis manos á la batalla, Y mis dedos á la guerra:
Av David.  Lovad vare HERREN, min klippa,  han som lärde mina armar att kriga,  mina händer att strida;
Misericordia mía y mi castillo, Altura mía y mi libertador, Escudo mío, en quien he confiado; El que allana mi pueblo delante de mí.
 min nåds Gud och min borg,  mitt värn och min räddare,  min sköld och min tillflykt,  han som lägger mitt folk under mig.
Oh JEHOVÁ, ¿qué es el hombre, para que de él conozcas? ¿Ó el hijo del hombre, para que lo estimes?
 HERRE, vad är en människa, att du vill veta av henne,  en människoson, att du tänker på honom?
El hombre es semejante á la vanidad: Sus días son como la sombra que pasa.
 En människa är lik en fläkt,  hennes dagar såsom en försvinnande skugga.
Oh JEHOVÁ, inclina tus cielos y desciende: Toca los montes, y humeen.
 HERRE, sänk din himmel och far ned,  rör vid bergen, så att de ryka.
Despide relámpagos, y disípalos, Envía tus saetas, y contúrbalos.
 Låt ljungeldar ljunga och skingra dem,  skjut dina pilar och förvirra dem.
Envía tu mano desde lo alto; Redímeme, y sácame de las muchas aguas, De la mano de los hijos de extraños;
 Räck ut dina händer från höjden,  fräls mig och rädda mig      ur de stora vattnen,      ur främlingarnas hand,
Cuya boca habla vanidad, Y su diestra es diestra de mentira.
 vilkas mun talar lögn      och vilkas högra hand      är en falskhetens hand.
Oh Dios, á ti cantaré canción nueva: Con salterio, con decacordio cantaré á ti.
 Gud, en ny sång      vill jag sjunga till din ära,  till tiosträngad psaltare      vill jag lovsjunga dig,
Tú, el que da salud á los reyes, El que redime á David su siervo de maligna espada.
 dig som giver seger åt konungarna,  dig som frälste din tjänare David      från det onda svärdet.
Redímeme, y sálvame de mano de los hijos extraños, Cuya boca habla vanidad, Y su diestra es diestra de mentira.
 Fräls mig och rädda mig      ur främlingarnas hand,  vilkas mun talar lögn,      och vilkas högra hand      är en falskhetens hand.
Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud; Nuestras hijas como las esquinas labradas á manera de las de un palacio;
 När våra söner stå i sin ungdom      såsom högväxta plantor,  våra döttrar lika hörnstoder,      huggna såsom för palatser;
Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; Nuestros ganados, que paran á millares y diez millares en nuestras plazas:
 när våra visthus äro fulla      och skänka förråd på förråd;  när våra får öka sig tusenfalt,      ja, tiotusenfalt på våra utmarker;
Que nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo; Que no tengamos asalto, ni que hacer salida, Ni grito de alarma en nuestras plazas.
 när våra oxar gå rikt lastade;  när ingen rämna har brutits i muren      och ingen nödgas draga ut såsom fånge,  när intet klagorop höres på våra gator --
Bienaventurado el pueblo que tiene esto: Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es JEHOVÁ.
 saligt är det folk som det så går;  ja, saligt är det folk vars Gud HERREN är.