Psalms 50

Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, JEHOVÁ, ha hablado, Y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
De Sión, perfección de hermosura, Ha Dios resplandecido.
Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
Vendrá nuestro Dios, y no callará: Fuego consumirá delante de él, Y en derredor suyo habrá tempestad grande.
O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
Convocará á los cielos de arriba, Y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
Juntadme mis santos; Los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
Y denunciarán los cielos su justicia; Porque Dios es el juez. (Selah.)
Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
Oye, pueblo mío, y hablaré: Escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo.
Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
No te reprenderé sobre tus sacrificios, Ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos.
Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados.
Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
Conozco todas las aves de los montes, Y en mi poder están las fieras del campo.
Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: Porque mío es el mundo y su plenitud.
Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
¿Tengo de comer yo carne de toros, Ó de beber sangre de machos cabríos?
Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
Sacrifica á Dios alabanza, Y paga tus votos al Altísimo.
Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
É invócame en el día de la angustia: Te libraré, y tú me honrarás.
e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, Y que tomar mi pacto en tu boca,
Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
Pues que tú aborreces el castigo, Y echas á tu espalda mis palabras?
visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte.
Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
Tu boca metías en mal, Y tu lengua componía engaño.
Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano: Contra el hijo de tu madre ponías infamia.
Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
Estas cosas hiciste, y yo he callado: Pensabas que de cierto sería yo como tú: Yo te argüiré, y pondré las delante de tus ojos.
Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te arguirei, e tudo te porei à vista.
Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; No sea que arrebate, sin que nadie libre.
Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
El que sacrifica alabanza me honrará: Y al que ordenare su camino, Le mostraré la salud de Dios.
Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.