Psalms 51

Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bath-sebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu pecado.
Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí.
Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
Á ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio.
Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.
He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.
Eis que eu nasci em iniquidade, e em pecado me concedeu minha mãe.
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.
Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
Hazme oír gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido.
Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.
Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.
Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí.
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.
No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu.
Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.
Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente.
Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti.
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia.
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.
Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza.
Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto.
Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem.
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.