Psalms 10

¿POR qué estás lejos, oh JEHOVÁ, Y te escondes en el tiempo de la tribulación?
Hvorfor, Herre, står du langt borte? Hvorfor skjuler du ditt åsyn i trengsels tider?
Con arrogancia el malo persigue al pobre: Serán cogidos en los artificios que han ideado.
Ved den ugudeliges overmot engstes de elendige; de fanges i de onde råd han har uttenkt.
Por cuanto se alaba el malo del deseo de su alma, Y bendice al codicioso ó quien JEHOVÁ aborrece.
For den ugudelige roser sin sjels lyst, og den rovgjerrige sier Herren farvel, håner ham.
El malo, por la altivez de su rostro, no busca á Dios: No hay Dios en todos sus pensamientos.
Den ugudelige sier i sitt overmot: Han hjemsøker ikke. Det er ingen Gud, det er alle hans tanker.
Sus caminos son viciosos en todo tiempo: Tus juicios los tiene muy lejos de su vista: Echa bocanadas en orden á todos sus enemigos.
Hans veier lykkes til enhver tid; langt borte fra ham i det høie er dine dommer; av alle sine motstandere blåser han.
Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, Ni jamás me alcanzará el infortunio.
Han sier i sitt hjerte: Jeg skal ikke rokkes, fra slekt til slekt skal jeg ikke stedes i ulykke.
Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude: Debajo de su lengua, vejación y maldad.
Hans munn er full av forbannelse og av svik og vold; under hans tunge er ulykke og ondskap.
Está en las guaridas de las aldeas: En los escondrijos mata al inocente: Sus ojos están acechando al pobre.
Han ligger i bakhold ved gårdene, på lønnlige steder myrder han den uskyldige, hans øine speider efter den ulykkelige.
Acecha en oculto, como el león desde su cama: Acecha para arrebatar al pobre: Arrebata al pobre trayéndolo á su red.
Han lurer på lønnlig sted, lik løven i sitt skjul; han lurer for å gripe den elendige; han griper den elendige idet han drar ham inn i sitt garn.
Encógese, agáchase, Y caen en sus fuerzas muchos desdichados.
Han bøier sig, dukker sig ned, og for hans sterke klør faller de elendige.
Dice en su corazón: Dios está olvidado, Ha encubierto su rostro; nunca lo verá.
Han sier i sitt hjerte: Gud har glemt det, han har skjult sitt åsyn, han ser det aldri.
Levántate, oh JEHOVÁ Dios, alza tu mano, No te olvides de los pobres.
Reis dig, Herre! Gud, opløft din hånd, glem ikke de elendige!
¿Por qué irrita el malo á Dios? En su corazón ha dicho que no lo inquirirás.
Hvorfor skal den ugudelige forakte Gud og si i sitt hjerte: Du hjemsøker ikke?
Tú lo tienes visto: porque tú miras el trabajo, y la vejación, para vengar le por tu mano: Á ti se acoge el pobre, Tú eres el amparo del huérfano.
Du har sett det; for du skuer nød og sorg for å legge dem i din hånd; til dig overgir den elendige sin sak, du er den farløses hjelper.
Quebranta el brazo del malo: Del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.
Sønderbryt den ugudeliges arm, og hjemsøk den ondes ugudelighet, så du ikke mere finner den!
JEHOVÁ, Rey eterno y perpetuo: De su tierra fueron destruídas las gentes.
Herren er konge evindelig og alltid, hedningene blir utryddet av hans land!
El deseo de los humildes oíste, oh JEHOVÁ: Tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
De saktmodiges begjæring hører du, Herre! Du styrker deres hjerte, du vender ditt øre til
Para juzgar al huérfano y al pobre, Á fin de que no vuelva más á hacer violencia el hombre de la tierra.
for å dømme i den farløses og undertryktes sak. Ikke skal mennesket, som er av jorden, lenger vedbli å volde redsel.