Psalms 90

Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio En generación y en generación.
תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר׃
Antes que naciesen los montes Y formases la tierra y el mundo, Y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל׃
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, Y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם׃
Porque mil años delante de tus ojos, Son como el día de ayer, que pasó, Y como una de las vigilias de la noche.
כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה׃
Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; Como la hierba que crece en la mañana:
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף׃
En la mañana florece y crece; Á la tarde es cortada, y se seca.
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש׃
Porque con tu furor somos consumidos, Y con tu ira somos conturbados.
כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו׃
Pusiste nuestras maldades delante de ti, Nuestros yerros á la luz de tu rostro.
שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך׃
Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; Acabamos nuestros años como un pensamiento.
כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה׃
Los días de nuestra edad son setenta años; Que si en los más robustos son ochenta años, Con todo su fortaleza es molestia y trabajo; Porque es cortado presto, y volamos.
ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה׃
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, Y tu indignación según que debes ser temido?
מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך׃
Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, Que traigamos al corazón sabiduría.
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה׃
Vuélvete, oh JEHOVÁ: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.
שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך׃
Sácianos presto de tu misericordia: Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו׃
Alégranos conforme á los días que nos afligiste, Y los años que vimos mal.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה׃
Aparezca en tus siervos tu obra, Y tu gloria sobre sus hijos.
יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם׃
Y sea la luz de JEHOVÁ nuestro Dios sobre nosotros: Y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, La obra de nuestras manos confirma.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו׃