Psalms 132

Cántico gradual. ACUÉRDATE, oh JEHOVÁ, de David, Y de toda su aflicción;
Cantique des degrés. Eternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
Que juró él á JEHOVÁ, Prometió al Fuerte de Jacob:
Il jura à l'Eternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob:
No entraré en la morada de mi casa, Ni subiré sobre el lecho de mi estrado;
Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
No daré sueño á mis ojos, Ni á mis párpados adormecimiento.
Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
Hasta que halle lugar para JEHOVÁ, Moradas para el Fuerte de Jacob.
Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Eternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
He aquí, en Ephrata oímos de ella: Hallamósla en los campos del bosque.
Voici, nous en entendîmes parler à Ephrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...
Entraremos en sus tiendas; Encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...
Levántate, oh JEHOVÁ, á tu reposo; Tú y el arca de tu fortaleza.
Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!
Tus sacerdotes se vistan de justicia, Y regocíjense tus santos.
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
Por amor de David tu siervo No vuelvas de tu ungido el rostro.
A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
En verdad juró JEHOVÁ á David, No se apartará de ellos: Del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
L'Eternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
Si tus hijos guardaren mi alianza, Y mi testimonio que yo les enseñaré, Sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.
Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
Porque JEHOVÁ ha elegido á Sión; Deseóla por habitación para sí.
Oui, l'Eternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:
Éste es mi reposo para siempre: Aquí habitaré, porque la he deseado.
C'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée.
Á su mantenimiento daré bendición: Sus pobres saciaré de pan.
Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
Asimismo vestiré á sus sacerdotes de salud, Y sus santos darán voces de júbilo.
Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
Allí haré reverdecer el cuerno de David: He prevenido lámpara á mi ungido.
Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
Á sus enemigos vestiré de confusión: Mas sobre él florecerá su corona.
Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.