Psalms 48

Canción: Salmo de los hijos de Coré. GRANDE es JEHOVÁ y digno de ser en gran manera alabado, En la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario.
Koran lasten Veisu-Psalmi. Suuri on Herra, ja sangen kiitettävä, meidän Jumalamme kaupungissa, pyhällä vuorellansa.
Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra Es el monte de Sión, á los lados del aquilón, La ciudad del gran Rey.
Zionin vuori on kauniilla paikalla, koko maan ilo, pohjan puolella, suuren kuninkaan kaupunki.
Dios en sus palacios es conocido por refugio.
Jumala on tunnettu huoneessansa, että hän sen varjelia on.
Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; Pasaron todos.
Sillä katso, kuninkaat olivat kokoontuneet, ja ynnä menivät ohitse.
Y viéndola ellos así, maravilláronse, Se turbaron, diéronse priesa á huir.
He ihmettelivät, kuin he tämän näkivät: he hämmästyivät, ja kiiruhtivat pois,
Tomólos allí temblor; Dolor, como á mujer que pare.
Vavistus on heidät siellä käsittänyt, ahdistus niinkuin synnyttäväisen.
Con viento solano Quiebras tú las naves de Tharsis.
Sinä särjet haahdet meressä itätuulella.
Como lo oímos, así hemos visto En la ciudad de JEHOVÁ de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Afirmarála Dios para siempre. (Selah.)
Niinkuin me kuulimme, niin me sen näemme Herran Zebaotin kaupungissa, meidän Jumalamme kaupungissa: Jumala sen vahvistaa ijankaikkisesti, Sela!
Esperamos tu misericordia, oh Dios, En medio de tu templo.
Jumala! me odotamme sinun hyvyyttäs sinun templissäs.
Conforme á tu nombre, oh Dios, Así es tu loor hasta los fines de la tierra: De justicia está llena tu diestra.
Jumala! niinkuin sinun nimes on, niin myös on sinun kiitokses hamaan maailman ääreen: sinun oikia kätes on täynnä vanhurskautta.
Alegraráse el monte de Sión; Se gozarán las hijas de Judá Por tus juicios.
Riemuitkaan Zionin vuori, ja Juudan tyttäret iloitkaan sinun oikeuttes tähden.
Andad alrededor de Sión, y rodeadla: Contad sus torres.
Menkäät Zionin ympäri ja piirittäkäät häntä: lukekaat hänen torninsa.
Poned vuestro corazón á su antemuro, Mirad sus palacios; Para que lo contéis á la generación venidera.
Turvatkaat hänen muurinsa, vahvistakaat hänen salinsa, että te sitä juttelisitte tulevaisille sukukunnille.
Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: Él nos capitaneará hasta la muerte.
Sillä tämä Jumala on meidän Jumalamme aina ja ijankaikkisesti: hän johdattaa meitä kuolemaan asti.