Deuteronomy 6

ÉSTOS pues son los mandamientos, estatutos, y derechos que JEHOVÁ vuestro Dios mandó que os enseñase, para que los pongáis por obra en la tierra á la cual pasáis vosotros para poseerla:
Dette er Budet, Anordningerne og Lovbudene, som HERREN eders Gud har påbudt at lære eder at handle efter i det Land, I skal over og tage i Besiddelse,
Para que temas á JEHOVÁ tu Dios, guardando todos sus estatutos y sus mandamientos que yo te mando, tú, y tu hijo, y el hijo de tu hijo, todos los días de tu vida, y que tus días sean prolongados.
for at du alle dine Levedage må frygte HERREN din Gud og holde alle hans Anordninger og Bud, som jeg giver dig, du selv, din Søn og din Sønnesøn, og få et langt Liv.
Oye pues, oh Israel, y cuida de ponerlos por obra, para que te vaya bien, y seáis multiplicados, como te ha dicho JEHOVÁ el Dios de tus padres, en la tierra que destila leche y miel.
Hør derfor, Israel, og gør omhyggeligt efter dem, for at det kan gå dig vel, og for at I må blive overvættes talrige, således som HERREN, dine Fædres Gud, har forjættet dig, i et Land, der flyder med Mælk og Honning.
Oye, Israel: JEHOVÁ nuestro Dios, JEHOVÁ uno es:
Hør, Israel! HERREN vor Gud, HERREN er een.
Y Amarás á JEHOVÁ tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y con todo tu poder.
Og du skal elske HERREN din Gud af hele dit Hjerte, af hele din Sjæl og af hele din Styrke.
Y estas palabras que yo te mando hoy, estarán sobre tu corazón:
Disse Bud, som jeg pålægger dig i Dag, skal du tage dig til Hjerte;
Y las repetirás á tus hijos, y hablarás de ellas estando en tu casa, y andando por el camino, y al acostarte, y cuando te levantes:
og du skal indprente dine Børn dem og tale om dem, både når du sidder i dit Hus, og når du vandrer på Vejen, både når du lægger dig, og når du står op;
Y has de atarlas por señal en tu mano, y estarán por frontales entre tus ojos:
du skal binde dem som et Tegn om din Hånd, de skal være som et Erindringsmærke på din Pande,
Y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas.
og du skal skrive dem på Dørstolperne af dit Hus og på dine Porte.
Y será, cuando JEHOVÁ tu Dios te hubiere introducido en la tierra que juró á tus padres Abraham, Isaac, y Jacob, que te daría; en ciudades grandes y buenas que tú no edificaste,
Og når HERREN din Gud fører dig ind i det Land, han tilsvor dine Fædre Abraham, Isak og Jakob at ville give dig, store og smukke Byer, som du ikke har bygget,
Y casas llenas de todo bien, que tú no henchiste, y cisternas cavadas, que tú no cavaste, viñas y olivares que no plantaste: luego que comieres y te hartares,
Huse, der er fulde af alt godt, som du ikke har samlet, udhuggede Ciesterner, som du ikke har udhugget, Vingårde og Olivenhaver, som du ikke har plantet, og du spiser dig mæt,
Guárdate que no te olvides de JEHOVÁ, que te sacó de tierra de Egipto, de casa de siervos.
vogt dig da for at glemme HERREN, som førte dig ud af Ægypten, af Trællehuset;
Á JEHOVÁ tu Dios temerás, y á él servirás, y por su nombre jurarás.
HERREN din Gud skal du frygte, ham skal du dyrke, og ved hans Navn skal du svælge!
No andaréis en pos de dioses ajenos, de los dioses de los pueblos que están en vuestros contornos:
I må ikke holde eder til andre Guder, til nogen af de omboende Folks Guder,
Porque el Dios celoso, JEHOVÁ tu Dios, en medio de ti está; porque no se inflame el furor de JEHOVÁ tu Dios contra ti, y te destruya de sobre la haz de la tierra.
thi HERREN din Gud er en nidkær Gud i din Midte; ellers vil HERREN din Guds Vrede blusse op imod dig, så han udrydder dig af Jorden.
No tentaréis á JEHOVÁ vuestro Dios, como lo tentasteis en Massa.
I må ikke friste HERREN eders Gud, som I gjorde ved Massa.
Guardad cuidadosamente los mandamientos de JEHOVÁ vuestro Dios, y sus testimonios, y sus estatutos, que te ha mandado.
I skal omhyggeligt holde HERREN eders Guds Bud, Vidnesbyrd og Anordninger, som han har pålagt dig;
Y harás lo recto y bueno en ojos de JEHOVÁ, para que te vaya bien, y entres y poseas la buena tierra que JEHOVÁ juró á tus padres;
og du skal gøre, hvad der er ret og godt i HERRENs Øjne, for at det må gå dig vel, og du må komme ind og få det herlige Land i Eje. som HERREN tilsvor dine Fædre,
Para que él eche á todos sus enemigos de delante de ti, como JEHOVÁ ha dicho.
idet han jager alle dine Fjender bort foran dig, som HERREN har sagt!
Cuando mañana te preguntare tu hijo, diciendo: ¿Qué significan los testimonios, y estatutos, y derechos, que JEHOVÁ nuestro Dios os mandó?
Når din Søn i Fremtiden spørger dig: "Hvorledes har det sig med de Vidnesbyrd, Anordninger og Lovbud, som HERREN vor Gud gav eder?"
Entonces dirás á tu hijo: Nosotros éramos siervos de Faraón en Egipto, y JEHOVÁ nos sacó de Egipto con mano fuerte;
så skal du svare din Søn således: "Vi var engang Faraos Trælle i Ægypten; men HERREN førte os ud af Ægypten med stærk Hånd.
Y dió JEHOVÁ señales y milagros grandes y nocivos en Egipto, sobre Faraón y sobre toda su casa, delante de nuestros ojos;
Og HERREN udførte Tegn og store, ødelæggende Undere på Ægypten, på Farao og hele hans Hus, lige for vore Øjne;
Y sacónos de allá, para traernos y darnos la tierra que juró á nuestros padres;
men os førte han ud derfra for at føre os ind og give os det Land, han havde tilsvoret vore Fædre.
Y mandónos JEHOVÁ que ejecutásemos todos estos estatutos, y que temamos á JEHOVÁ nuestro Dios, porque nos vaya bien todos los días, y para que nos dé vida, como hoy.
Dengang pålagde HERREN os at handle efter alle disse Anordninger, idet vi frygter HERREN vor Gud, for at det altid må gå os vel, for at han kan lade os blive i Live, som det hidtil er sket.
Y tendremos justicia cuando cuidáremos de poner por obra todos estos mandamientos delante de JEHOVÁ nuestro Dios, como él nos ha mandado.
Og vi skal stå som retfærdige for HERREN vor Guds Ansigt, når vi handler efter alle disse Anordninger, således som han har pålagt os!"