Hebrews 5

PORQUE todo pontífice, tomado de entre los hombres, es constituído á favor de los hombres en lo que á Dios toca, para que ofrezca presentes y sacrificios por los pecados:
凡从人间挑选的大祭司,是奉派替人办理属 神的事,为要献上礼物和赎罪祭(或作:要为罪献上礼物和祭物)。
Que se pueda compadecer de los ignorantes y extraviados, pues que él también está rodeado de flaqueza;
他能体谅那愚蒙的和失迷的人,因为他自己也是被软弱所困。
Y por causa de ella debe, como por sí mismo, así también por el pueblo, ofrecer por los pecados.
故此,他理当为百姓和自己献祭赎罪。
Ni nadie toma para sí la honra, sino el que es llamado de Dios, como Aarón.
这大祭司的尊荣,没有人自取。惟要蒙 神所召,像亚伦一样。
Así también Cristo no se glorificó á sí mismo haciéndose Pontífice, mas el que le dijo: Tú eres mi Hijo, Yo te he engendrado hoy;
如此,基督也不是自取荣耀作大祭司,乃是在乎向他说你是我的儿子,我今日生你的那一位;
Como también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote eternamente, Según el orden de Melchîsedech.
就如经上又有一处说:你是照著麦基洗德的等次永远为祭司。
El cual en los días de su carne, ofreciendo ruegos y súplicas con gran clamor y lágrimas al que le podía librar de la muerte, fué oído por su reverencial miedo.
基督在肉体的时候,既大声哀哭,流泪祷告,恳求那能救他免死的主,就因他的虔诚蒙了应允。
Y aunque era Hijo, por lo que padeció aprendió la obediencia;
他虽然为儿子,还是因所受的苦难学了顺从。
Y consumado, vino á ser causa de eterna salud á todos los que le obedecen;
他既得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源、
Nombrado de Dios pontífice según el orden de Melchîsedech.
并蒙 神照著麦基洗德的等次称他为大祭司。
Del cual tenemos mucho que decir, y dificultoso de declarar, por cuanto sois flacos para oír.
论到麦基洗德,我们有好些话,并且难以解明,因为你们听不进去。
Porque debiendo ser ya maestros á causa del tiempo, tenéis necesidad de volver á ser enseñados cuáles sean los primeros rudimentos de las palabras de Dios; y habéis llegado á ser tales que tengáis necesidad de leche, y no de manjar sólido.
看你们学习的工夫,本该作师傅,谁知还得有人将 神圣言小学的开端另教导你们,并且成了那必须吃奶,不能吃干粮的人。
Que cualquiera que participa de la leche, es inhábil para la palabra de la justicia, porque es niño;
凡只能吃奶的都不熟练仁义的道理,因为他是婴孩;
Mas la vianda firme es para los perfectos, para los que por la costumbre tienen los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal.
惟独长大成人的才能吃干粮;他们的心窍习练得通达,就能分辨好歹了。