II Timothy 3

ESTO también sepas, que en los postreros días vendrán tiempos peligrosos:
И това да знаеш, че в последните дни ще настанат тежки времена.
Que habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, detractores, desobedientes á los padres, ingratos, sin santidad,
Защото хората ще бъдат себелюбиви, сребролюбиви, надменни, горделиви, хулители, непокорни на родителите, неблагодарни, богоненавистници,
Sin afecto, desleales, calumniadores, destemplados, crueles, aborrecedores de lo bueno,
безсърдечни, неотстъпчиви, клеветници, невъздържани, свирепи, необичащи доброто,
Traidores, arrebatados, hinchados, amadores de los deleites más que de Dios;
предатели, буйни, надути, повече обичащи удоволствията, отколкото Бога,
Teniendo apariencia de piedad, mas habiendo negado la eficacia de ella: y á éstos evita.
имащи вид на благочестие, но отрекли се от силата му; и от такива се отвръщай.
Porque de éstos son los que se entran por las casas, y llevan cautivas las mujercillas cargadas de pecados, llevadas de diversas concupiscencias;
Защото от тях са онези, които се вмъкват в домовете и подмамват обременени с грехове женища, водени от различни страсти,
Que siempre aprenden, y nunca pueden acabar de llegar al conocimiento de la verdad.
които винаги се учат, но никога не могат да стигнат до познаването на истината.
Y de la manera que Jannes y Jambres resistieron á Moisés, así también éstos resisten á la verdad; hombres corruptos de entendimiento, réprobos acerca de la fe.
И както Яний и Ямврий се възпротивиха на Мойсей, така и те се противят на истината, хора с покварен ум, показали се негодни относно вярата.
Mas no prevalecerán; porque su insensatez será manifiesta á todos, como también lo fué la de aquéllos.
Но те няма да успеят повече, защото безумието им ще стане явно на всички, както стана и с онези.
Pero tú has comprendido mi doctrina, instrucción, intento, fe, largura de ánimo, caridad, paciencia,
А ти си последвал изцяло учението ми, поведението, целта, вярата, дълготърпението, любовта, твърдостта,
Persecuciones, aflicciones, cuales me sobrevinieron en Antioquía, en Iconio, en Listra, cuales persecuciones he sufrido; y de todas me ha librado el Señor.
гоненията, страданията, които ме сполетяха в Антиохия, в Икония, в Листра. Какви гонения издържах, и от всички тях ме избави Господ!
Y también todos los que quieren vivir píamente en Cristo Jesús, padecerán persecución.
Но и всички, които искат да живеят благочестиво в Христос Иисус, ще бъдат гонени.
Mas los malos hombres y los engañadores, irán de mal en peor, engañando y siendo engañados.
А злите хора и измамници ще напредват към по-лошо, като мамят и бъдат мамени.
Empero persiste tú en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quién has aprendido;
Но ти постоянствай в това, което си научил и в което си се убедил, като знаеш от кого си го научил
Y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salud por la fe que es en Cristo Jesús.
и че от детинство знаеш Свещените Писания, които имат сила да те направят мъдър за спасение чрез вяра в Христос Иисус.
Toda Escritura es inspirada divinamente y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instituir en justicia,
Цялото Писание е боговдъхновено и полезно за поука, за изобличение, за поправяне, за наставление в правдата;
Para que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente instruído para toda buena obra.
за да бъде Божият човек усъвършенстван, съвършено подготвен за всяко добро дело.