Psalms 97

Domnul împărăţeşte: să se veselească pămîntul, şi să se bucure ostroavele cele multe!
Ko Ihowa te Kingi, kia hari te whenua, kia koa nga tini moutere.
Norii şi negura îl înconjoară, dreptatea şi judecata sînt temelia scaunului Său de domnie.
Ko te kapua me te pouri kei ona taha katoa: ko te tika, ko te whakawa, te turanga o tona torona.
Înaintea Lui merge focul, şi arde dejur împrejur pe protivnicii Lui.
He kapura e haere ana i mua i a ia, a pau ake ona hoariri a taka noa.
Fulgerile Lui luminează lumea: pămîntul Îl vede şi se cutremură.
Marama tonu te ao i ana uira: i kite te whenua, a wiri ana.
Munţii se topesc ca ceara înaintea Domnului, înaintea Domnului întregului pămînt.
Rewa noa nga maunga, ano he ware pi, i te aroaro o Ihowa, i te aroaro o te Ariki o te whenua katoa.
Cerurile vestesc dreptatea Lui, şi toate popoarele văd slava Lui.
E whakapuakina ana e nga rangi tona tika: a e kitea ana e nga iwi katoa tona kororia.
Sînt ruşinaţi, toţi cei ce slujesc icoanelor, şi cari se fălesc cu idolii: toţi dumnezeii se închină înaintea Lui.
Kia whakama katoa te hunga e mahi ana ki nga whakapakoko, e whakamanamana ana ki nga atua horihori: koropiko ki a ia, e nga atua katoa.
Sionul aude lucrul acesta, şi se bucură, se veselesc fiicele lui Iuda de judecăţile Tale, Doamne!
I rongo a Hiona, a koa ana: whakamanamana ana nga tamahine o Hura, e Ihowa, ki au whakaritenga.
Căci Tu, Doamne, Tu eşti Cel Prea Înalt peste tot pămîntul, Tu eşti prea înălţat mai pe sus de toţi dumnezeii.
Ko koe hoki, e Ihowa, kei runga noa ake i te whenua katoa: kua whakanuia koe ki runga noa ake i nga atua katoa.
Urîţi răul, ceice iubiţi pe Domnul! El păzeşte sufletele credincioşilor Lui, şi -i izbăveşte din mîna celor răi.
E te hunga e aroha ana ki a Ihowa, e kino ki te he: e tiakina ana e ia nga wairua o tana hunga tapu; e whakaorangia ana ratou e ia i nga ringa o te hunga kino.
Lumina este sămănată pentru cel neprihănit, şi bucuria pentru cei cu inima curată.
Kua oti te marama te whakato mo te hunga tika: me te koa mo te hunga ngakau tapatahi.
Neprihăniţilor, bucuraţi-vă în Domnul, şi măriţi prin laudele voastre sfinţenia Lui!
Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: whakamoemiti ki tona ingoa tapu.