Psalms 90

(O rugăciune a lui Moise, omul lui Dumnezeu.) Doamne, Tu ai fost locul nostru de adăpost, din neam în neam.
(神人摩西的祈祷)主啊,你世世代代作我们的居所。
Înainte ca să se fi născut munţii, şi înainte ca să se fi făcut pămîntul şi lumea, din vecinicie în vecinicie, Tu eşti Dumnezeu!
诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是 神。
Tu întorci pe oameni în ţărînă, şi zici: ,,Întoarceţi-vă fiii oamenilor!``
你使人归于尘土,说:你们世人要归回。
Căci înaintea Ta, o mie de ani sînt ca ziua de ieri, care a trecut, şi ca o strajă din noapte.
在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。
Îi mături, ca un vis: dimineaţa, sînt ca iarba, care încolţeşte iarăş:
你叫他们如水冲去;他们如睡一觉。早晨,他们如生长的草,
înfloreşte dimineaţa, şi creşte, iar seara este tăiată şi se usucă.
早晨发芽生长,晚上割下枯干。
Noi sîntem mistuiţi de mînia Ta, şi îngroziţi de urgia Ta.
我们因你的怒气而消灭,因你的忿怒而惊惶。
Tu pui înaintea Ta nelegiuirile noastre, şi scoţi la lumina Feţei Tale păcatele noastre cele ascunse.
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
Toate zilele noastre pier de urgia Ta, vedem cum ni se duc anii ca un sunet.
我们经过的日子都在你震怒之下;我们度尽的年岁好像一声叹息。
Anii vieţii noastre se ridică la şaptezeci de ani, iar, pentru cei mai tari, la optzeci de ani; şi lucrul cu care se mîndreşte omul în timpul lor nu este decît trudă şi durere, căci trece iute, şi noi sburăm.
我们一生的年日是七十岁,若是强壮可到八十岁;但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦,转眼成空,我们便如飞而去。
Dar cine ia seama la tăria mîniei Tale, şi la urgia Ta, aşa cum se cuvine să se teamă de Tine?
谁晓得你怒气的权势?谁按著你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
Învaţă-ne să ne numărăm bine zilele, ca să căpătăm o inimă înţeleaptă!
求你指教我们怎样数算自己的日子,好叫我们得著智慧的心。
Întoarce-te, Doamne! Pînă cînd zăboveşti? Ai milă de robii Tăi!
耶和华啊,我们要等到几时呢?求你转回,为你的仆人后悔。
Satură-ne în fiecare dimineaţă de bunătatea Ta, şi toată viaţa noastră ne vom bucura şi ne vom veseli.
求你使我们早早饱得你的慈爱,好叫我们一生一世欢呼喜乐。
Înveseleşte-ne tot atîtea zile cîte ne-ai smerit, tot atîţia ani cît am văzut nenorocirea!
求你照著你使我们受苦的日子,和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
Să se arate robilor Tăi lucrarea Ta, şi slava Ta fiilor lor!
愿你的作为向你仆人显现;愿你的荣耀向他们子孙显明。
Fie peste noi bunăvoinţa Domnului Dumnezeului nostru! Şi întăreşte lucrarea mînilor noastre, da, întăreşte lucrarea mînilor noastre!
愿主我们 神─的荣美归于我们身上。愿你坚立我们手所做的工;我们手所做的工,愿你坚立。