Psalms 91

Celce stă supt ocrotirea Celui Prea Înalt, şi se odihneşte la umbra Celui Atoputernic,
住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
zice despre Domnul: ,,El este locul meu de scăpare, şi cetăţuia mea, Dumnezeul meu în care mă încred!``
我要论到耶和华说:他是我的避难所,是我的山寨,是我的 神,是我所倚靠的。
Da, El te scapă de laţul vînătorului, de ciumă şi de pustiirile ei.
他必救你脱离捕鸟人的网罗和毒害的瘟疫。
El te va acoperi cu penele Lui, şi te vei ascunde supt aripile Lui. Căci scut şi pavăză este credincioşia Lui!
他必用自己的翎毛遮蔽你;你要投靠在他的翅膀底下;他的诚实是大小的盾牌。
Nu trebuie să te temi nici de groaza din timpul nopţii, nici de săgeata care sboară ziua,
你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭,
nici de ciuma, care umblă în întunerec, nici de molima, care bîntuie ziua nameaza mare.
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
O mie să cadă alături de tine, şi zece mii la dreapta ta, dar de tine nu se va apropia.
虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。
Doar vei privi cu ochii, şi vei vedea răsplătirea celor răi.
你惟亲眼观看,见恶人遭报。
Pentrucă zici: ,,Domnul este locul meu de adăpost!`` şi faci din Cel Prea Înalt turnul tău de scăpare,
耶和华是我的避难所;你已将至高者当你的居所,
de aceea nici o nenorocire nu te va ajunge, nici o urgie nu se va apropia de cortul tău.
祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。
Căci El va porunci îngerilor Săi să te păzească în toate căile tale;
因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
şi ei te vor duce pe mîni, ca nu cumva să-ţi loveşti piciorul de vreo piatră.
他们要用手托著你,免得你的脚碰在石头上。
Vei păşi peste lei şi peste năpîrci, şi vei călca peste pui de lei şi peste şerpi. -
你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。
,,Fiindcă Mă iubeşte-zice Domnul-deaceea îl voi izbăvi; îl voi ocroti, căci cunoaşte Numele Meu.
 神说:因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
Cînd Mă va chema, îi voi răspunde; voi fi cu el în strîmtorare, îl voi izbăvi şi -l voi proslăvi.
他若求告我,我就应允他;他在急难中,我要与他同在;我要搭救他,使他尊贵。
Îl voi sătura cu viaţă lungă, şi -i voi arăta mîntuirea Mea``.
我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。