Psalms 56

(Către mai marele cîntăreţilor. Se cîntă ca ,,Porumbel din stejari depărtaţi``. O cîntare de laudă a lui David. Făcută cînd l-au prins Filistenii la Gat.) Ai milă de mine, Dumnezeule! Căci nişte oameni mă hărţuiesc. Toată ziua îmi fac război şi mă chinuiesc.
(非利士人在迦特拿住大卫。那时,他作这金诗,交与伶长。调用远方无声鸽。) 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了,终日攻击欺压我。
Toată ziua mă hărţuiesc protivnicii mei; sînt mulţi, şi se războiesc cu mine ca nişte trufaşi.
我的仇敌终日要把我吞了,因逞骄傲攻击我的人甚多。
Oridecîteori mă tem, eu mă încred în Tine.
我惧怕的时候要倚靠你。
Eu mă voi lăuda cu Dumnezeu, cu Cuvîntul Lui. Mă încred în Dumnezeu, şi nu mă tem de nimic: ce pot să-mi facă nişte oameni?
我倚靠 神,我要讚美他的话;我倚靠 神,必不惧怕。血气之辈能把我怎么样呢?
Într'una ei îmi ating drepturile, şi n'au decît gînduri rele faţă de mine.
他们终日颠倒我的话;他们一切的心思都是要害我。
Uneltesc, pîndesc şi îmi urmăresc paşii, pentru că vor să-mi ia viaţa.
他们聚集,埋伏窥探我的脚踪,等候要害我的命。
Ei trag nădejde să scape prin nelegiuirea lor: doboară popoarele, Dumnezeule, în mînia Ta!
他们岂能因罪孽逃脱吗? 神啊,求你在怒中使众民堕落!
Tu numeri paşii vieţii mele de pribeag; pune-mi lacrămile în burduful Tău: nu sînt ele scrise în cartea Ta?
我几次流离,你都记数;求你把我眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你册子上吗?
Vrăjmaşii mei dau înapoi, în ziua cînd Te strig: ştiu că Dumnezeu este de partea mea.
我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 神帮助我,这是我所知道的。
Eu mă voi lăuda cu Dumnezeu, cu Cuvîntul Lui, da, mă voi lăuda cu Domnul, cu Cuvîntul Lui.
我倚靠 神,我要讚美他的话;我倚靠耶和华,我要讚美他的话。
Mă încred în Dumnezeu, şi nu mă tem de nimic: Ce pot să-mi facă nişte oameni?
我倚靠 神,必不惧怕。人能把我怎么样呢?
Dumnezeule, trebuie să împlinesc juruinţele pe cari Ţi le-am făcut; Îţi voi aduce jertfe de mulţămire.
 神啊,我向你所许的愿在我身上;我要将感谢祭献给你。
Căci mi-ai izbăvit sufletul dela moarte, mi-ai ferit picioarele de cădere, ca să umblu înaintea lui Dumnezeu, în lumina celor vii.
因为你救我的命脱离死亡。你岂不是救护我的脚不跌倒、使我在生命光中行在 神面前吗?