Job 18

Bildad din Şuah a luat cuvîntul şi a zis:
书亚人比勒达回答说:
,,Cînd vei pune capăt acestor cuvîntări? Vino-ţi în minte şi apoi vom vorbi.
你寻索言语要到几时呢?你可以揣摩思想,然后我们就说话。
Pentruce ne socoţi atît de dobitoci? Pentru ce ne priveşti ca pe nişte vite?
我们为何算为畜生,在你眼中看作污秽呢?
Oare pentru tine, care te sfîşii în mînia ta, s'ajungă pustiu pămîntul, şi să se strămute stîncile din locul lor?
你这恼怒将自己撕裂的,难道大地为你见弃、磐石挪开原处吗?
5. Da, lumina celui rău se va stinge, şi flacăra din focul lui, nu va mai străluci.
恶人的亮光必要熄灭;他的火焰必不照耀。
Se va întuneca lumina în cortul lui, şi se va stinge candela deasupra lui.
他帐棚中的亮光要变为黑暗;他以上的灯也必熄灭。
Paşii lui cei puternici se vor strîmta; şi, cu toate opintirile lui, va cădea.
他坚强的脚步必见狭窄;自己的计谋必将他绊倒。
Căci calcă cu picioarele pe laţ, şi umblă prin ochiuri de reţea;
因为他被自己的脚陷入网中,走在缠人的网罗上。
este prins în cursă de călcăi, şi laţul pune stăpînire pe el;
圈套必抓住他的脚跟;机关必擒获他。
capcana în care se prinde este ascunsă în pămînt, şi prinzătoarea îi stă pe cărare.
活扣为他藏在土内;羁绊为他藏在路上。
De jur împrejur îl apucă spaima, şi -l urmăreşte pas cu pas.
四面的惊吓要使他害怕,并且追赶他的脚跟。
Foamea îi mănîncă puterile, nenorocirea este alături de el.
他的力量必因饥饿衰败;祸患要在他旁边等候。
Mădularele îi sînt mistuite unul după altul, mădularele îi sînt mîncate de întîiul născut al morţii.
他本身的肢体要被吞吃;死亡的长子要吞吃他的肢体。
Este smuls din cortul lui unde se credea la adăpost, şi este tîrît spre împăratul spaimelor.
他要从所倚靠的帐棚被拔出来,带到惊吓的王那里。
Nimeni din ai lui nu locuieşte în cortul lui, pucioasă este presărată pe locuinţa lui.
不属他的必住在他的帐棚里;硫磺必撒在他所住之处。
Jos, i se usucă rădăcinile; sus îi sînt ramurile tăiate.
下边,他的根本要枯干;上边,他的枝子要剪除。
Îi piere pomenirea de pe pămînt, numele lui nu mai este pe uliţă.
他的记念在地上必然灭亡;他的名字在街上也不存留。
Este împins din lumină în întunerec, şi este izgonit din lume.
他必从光明中被撵到黑暗里,必被赶出世界。
Nu lasă nici moştenitori, nici sămînţă în poporul său, nicio rămăşiţă vie în locurile în cari locuia.
在本民中必无子无孙;在寄居之地也无一人存留。
Neamurile cari vor veni se vor uimi de prăpădirea lui, şi neamul de acum va fi cuprins de groază.
以后来的要惊奇他的日子,好像以前去的受了惊骇。
Aceasta este soarta celui rău, aceasta este soarta celui ce nu cunoaşte pe Dumnezeu.``
不义之人的住处总是这样;此乃不认识 神之人的地步。