Psalms 56

Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
För sångmästaren, efter »Den stumma duvan i fjärran»; en sång av David, når filistéerna grepo honom i Gat.
Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
 Var mig nådig, o Gud,      ty människor stå mig efter livet;  beständigt tränga mig stridsmän.
No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
 Mina förföljare stå mig beständigt efter livet;  ja, de äro många, som i högmod strida mot mig.
Em Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
 Men när fruktan kommer över mig,  sätter jag min förtröstan på dig.
Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
 Med Guds hjälp skall jag få prisa hans ord,  på Gud förtröstar jag och skall icke frukta;  vad kan det som är kött göra mig?
Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
 Beständigt förbittra de livet för mig,  alla deras tankar gå ut på att skada mig.
Escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
 De rota sig samman, de lägga försåt,  de vakta på mina steg,      ty de stå efter mitt liv.
Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
 Skulle de räddas med all sin ondska?  Nej, slå ned folken,      Gud, i din vrede.
No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
 Du har räknat min flykts dagar.  Samla mina tårar i din lägel;      de stå ju i din bok.
Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
 Så måste då mina fiender vika tillbaka      på den dag då jag ropar;  det vet jag, att Gud står mig bi.
em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
 Med Guds hjälp skall jag få prisa hans ord;  med HERRENS hjälp skall jag få prisa hans ord.
Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
 På Gud förtröstar jag och skall icke frukta;  vad kunna människor göra mig?
pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?
 Jag har löften att infria till dig, o Gud;  jag vill betala dig lovoffer. [ (Psalms 56:14)  Ty du har räddat min själ från döden,  ja, mina fötter ifrån fall,  så att jag kan vandra inför Gud      i de levandes ljus. ]