Psalms 146

Louvai ao Senhor. Ó minha alma, louva ao Senhor.
 Halleluja!  Lova HERREN, min själ.
Louvarei ao Senhor durante a minha vida; cantarei louvores ao meu Deus enquanto viver.
 Jag vill lova HERREN, så länge jag lever,  jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
Não confieis em príncipes, nem em filho de homem, em quem não há auxílio.
 Förliten eder icke på furstar,  icke på en människoson, han kan icke hjälpa.
Sai-lhe o espírito, e ele volta para a terra; naquele mesmo dia perecem os seus pensamentos.
 Hans ande måste sin väg,      han vänder tillbaka till den jord      varav han är kommen;  då varda hans anslag om intet.
Bem-aventurado aquele que tem o Deus de Jacó por seu auxílio, e cuja esperança está no Senhor seu Deus
 Säll är den vilkens hjälp är Jakobs Gud,  den vilkens hopp står till HERREN, hans Gud,
que fez os céus e a terra, o mar e tudo quanto neles há, e que guarda a verdade para sempre;
 till honom som har gjort himmelen och jorden  och havet och allt vad i dem är,  till honom som håller tro evinnerligen,
que faz justiça aos oprimidos, que dá pão aos famintos. O Senhor solta os encarcerados;
 som skaffar rätt åt de förtryckta,  som giver bröd åt de hungrande.  HERREN löser de fångna,
o Senhor abre os olhos aos cegos; o Senhor levanta os abatidos; o Senhor ama os justos.
 HERREN öppnar de blindas ögon,  HERREN upprättar de nedböjda,  HERREN älskar de rättfärdiga,
O Senhor preserva os peregrinos; ampara o órfão e a viúva; mas transtorna o caminho dos ímpios.
 HERREN bevarar främlingar,  faderlösa och änkor uppehåller han;  men de ogudaktigas väg vänder han i villa.
O Senhor reinará eternamente: o teu Deus, ó Sião, reinará por todas as gerações. Louvai ao Senhor!
 HERREN är konung evinnerligen,  din Gud, Sion, från släkte till släkte.  Halleluja!