Psalms 146:10

يَمْلِكُ الرَّبُّ إِلَى الأَبَدِ، إِلهُكِ يَا صِهْيَوْنُ إِلَى دَوْرٍ فَدَوْرٍ. هَلِّلُويَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

ГОСПОД ще царува до века, Твоят Бог, Сионе — за всички поколения! Алилуя!

Veren's Contemporary Bible

耶和华要作王,直到永远!锡安哪,你的 神要作王,直到万代!你们要讚美耶和华!

和合本 (简体字)

Jahve će kraljevati dovijeka, tvoj Bog, Sione, od koljena do koljena. Aleluja!

Croatian Bible

Kralovati bude Hospodin na věky, Bůh tvůj, ó Sione, od národu až do pronárodu. Halelujah.

Czech Bible Kralicka

HERREN er Konge for evigt, din Gud, o Zion, fra Slægt til Slægt. Halleluja!

Danske Bibel

De HEERE zal in eeuwigheid regeren; uw God, o Sion! is van geslacht tot geslacht. Hallelujah!

Dutch Statenvertaling

La Eternulo reĝas eterne, Via Dio, ho Cion, por ĉiuj generacioj. Haleluja!

Esperanto Londona Biblio

سلطنت خداوند جاودان است، و خدای تو ای صهیون، تا ابد فرمانروایی می‌کند. خداوند را سپاس باد!

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Herra on kuningas ijankaikkisesti, sinun Jumalas, Zion, suvusta sukuun, Halleluja!

Finnish Biblia (1776)

L'Eternel règne éternellement; Ton Dieu, ô Sion! subsiste d'âge en âge! Louez l'Eternel!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Jehova wird regieren in Ewigkeit, dein Gott, Zion, von Geschlecht zu Geschlecht. Lobet Jehova!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè a ap gouvènen pou tout tan. Nou menm, moun Siyon, Bondye nou an ap gouvènen pou tout tan. Lwanj pou Seyè a!

Haitian Creole Bible

ימלך יהוה לעולם אלהיך ציון לדר ודר הללו יה׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा सदा राज करता रहे! सिय्योन तुम्हारा परमेश्वर पर सदा राज करता रहे! यहोवा का गुणगान करो!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Uralkodni fog az Úr örökké, a te Istened, oh Sion, nemzedékről nemzedékre! Dicsérjétek az Urat!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’Eterno regna in perpetuo; il tuo Dio, o Sion, regna per ogni età. Alleluia.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Manjaka mandrakizay Jehovah, Hatramin'ny taranaka fara mandimby Andriamanitrao, ry Ziona. Haleloia.

Malagasy Bible (1865)

Ko Ihowa hei kingi ake ake, ae, ko tou Atua, e Hiona, tae noa ki nga whakatupuranga katoa. Whakamoemititia a Ihowa.

Maori Bible

Herren skal være konge evindelig, din Gud, Sion, fra slekt til slekt. Halleluja!

Bibelen på Norsk (1930)

Pan będzie królował na wieki; Bóg twój, o Syonie! od narodu do narodu. Halleluja.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O Senhor reinará eternamente: o teu Deus, ó Sião, reinará por todas as gerações. Louvai ao Senhor!

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Domnul împărăţeşte în veci; Dumnezeul tău, Sioane, rămîne din veac în veac! Lăudaţi pe Domnul!

Romanian Cornilescu Version

Reinará JEHOVÁ para siempre; Tu Dios, oh Sión, por generación y generación. Aleluya.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 HERREN är konung evinnerligen,  din Gud, Sion, från släkte till släkte.  Halleluja!

Swedish Bible (1917)

Maghahari ang Panginoon magpakailan man. Ang iyong Dios, Oh Sion, sa lahat ng sali't saling lahi. Purihin ninyo ang Panginoon.

Philippine Bible Society (1905)

RAB Tanrın sonsuza dek, ey Siyon, Kuşaklar boyunca egemenlik sürecek. RAB’be övgüler sunun!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο Κυριος θελει βασιλευει εις τον αιωνα ο Θεος σου, Σιων, εις γενεαν και γενεαν. Αλληλουια.

Unaccented Modern Greek Text

Хай царює навіки Господь, Бог твій, Сіоне, із роду у рід! Алілуя!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب ابد تک حکومت کرے گا۔ اے صیون، تیرا خدا پشت در پشت بادشاہ رہے گا۔ رب کی حمد ہو۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Giê-hô-va sẽ cai trị đời đời; Ớ Si-ôn, Ðức Chúa Trời ngươi làm Vua đến muôn đời! Ha-lê-lu-gia!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

regnabit Dominus in aeternum Deus tuus Sion in generationem et generationem

Latin Vulgate