Ephesians 6

Vós, filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;)
para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
Vós, servos, sede obedientes a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.
E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, abandonando as ameaças, sabendo que também o vosso Senhor está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
Finalmente, meus irmãos, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes resistir às ciladas do Diabo;
Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
pois a nossa luta não é contra a carne e o sangue, mas sim contra os principados, contra as potestades, contra os dominadores das trevas desse mundo, contra a iniquidade espiritual nos altos.
For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
Portanto tomai sobre vós toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
Permanecei, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
orando sempre com toda a oração e súplica no Espírito e, vigiando com esta finalidade, com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
e por mim, para que me seja dada a palavra, a fim de que eu abra a minha boca com intrepidez, para fazer conhecido o mistério do evangelho,
And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu possa falar ousadamente como devo falar.
For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
o qual vos enviei para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com sinceridade. Amém.
Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen. Written from Rome unto the Ephesians by Tychicus.