Psalms 56

Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
Per il Capo de’ musici. Su: "Colomba de’ terebinti lontani". Inno di Davide quando i Filistei lo presero in Gat. Abbi pietà di me, o Dio, poiché gli uomini anelano a divorarmi; mi tormentano con una guerra di tutti i giorni;
Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
i miei nemici anelano del continuo a divorarmi, poiché sono molti quelli che m’assalgono con superbia.
No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
Nel giorno in cui temerò, io confiderò in te.
Em Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
Coll’aiuto di Dio celebrerò la sua parola; in Dio confido, e non temerò; che mi può fare il mortale?
Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
Torcon del continuo le mie parole; tutti i lor pensieri son vòlti a farmi del male.
Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
Si radunano, stanno in agguato, spiano i miei passi, come gente che vuole la mia vita.
Escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
Rendi loro secondo la loro iniquità! O Dio, abbatti i popoli nella tua ira!
Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
Tu conti i passi della mia vita errante; raccogli le mie lacrime negli otri tuoi; non sono esse nel tuo registro?
No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
Nel giorno ch’io griderò, i miei nemici indietreggeranno. Questo io so: che Dio è per me.
Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
Coll’aiuto di Dio celebrerò la sua parola; coll’aiuto dell’Eterno celebrerò la sua parola.
em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
In Dio confido e non temerò; che mi può far l’uomo?
Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
Tengo presenti i voti che t’ho fatti, o Dio; io t’offrirò sacrifizi di lode;
pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?
poiché tu hai riscosso l’anima mia dalla morte, hai guardato i miei piedi da caduta, ond’io cammini, al cospetto di Dio, nella luce de’ viventi.