Psalms 76

Conhecido é Deus em Judá, grande é o seu nome em Israel.
Bekannt ist Gott in Juda, in Israel groß sein Name.
Em Salém está a sua tenda, e a sua morada em Sião.
Und in Salem ist seine Hütte, und seine Wohnung in Zion.
Ali quebrou ele as flechas do arco, o escudo, a espada, e a guerra.
Dort zerbrach er des Bogens Blitze, Schild und Schwert und Krieg. (Sela.)
Glorioso és tu, mais majestoso do que os montes eternos.
Glanzvoller bist du, herrlicher als die Berge des Raubes.
Os ousados de coração foram despojados; dormiram o seu último sono; nenhum dos homens de força pôde usar as mãos.
Zur Beute sind geworden die Starkherzigen, sie schlafen ihren Schlaf; und keiner der tapferen Männer fand seine Hände.
À tua repreensão, ó Deus de Jacó, cavaleiros e cavalos ficaram estirados sem sentidos.
Vor deinem Schelten, Gott Jakobs, sind in tiefen Schlaf gesunken sowohl Wagen als Roß.
Tu, sim, tu és tremendo; e quem subsistirá à tua vista, quando te irares?
Du, du bist furchtbar, und wer kann vor dir bestehen, sobald du erzürnst!
Desde o céu fizeste ouvir o teu juízo; a terra tremeu e se aquietou,
Du ließest Gericht hören von den Himmeln her; die Erde fürchtete sich und ward stille.
quando Deus se levantou para julgar, para salvar a todos os mansos da terra.
Als Gott aufstand zum Gericht, um zu retten alle Sanftmütigen des Landes. (Sela.)
Na verdade a cólera do homem redundará em teu louvor, e do restante da cólera tu te cingirás.
Denn der Grimm des Menschen wird dich preisen; mit dem Rest des Grimmes wirst du dich gürten.
Fazei votos, e pagai-os ao Senhor, vosso Deus; tragam presentes, os que estão em redor dele, àquele que deve ser temido.
Tut und bezahlet Gelübde Jehova, eurem Gott; mögen alle, die rings um ihn her sind, Geschenke bringen dem Furchtbaren!
Ele ceifará o espírito dos príncipes; é tremendo para com os reis da terra.
Er wird abmähen den Geist der Fürsten, er ist furchtbar den Königen der Erde.