Psalms 132

Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
Veisu korkeimmassa Kuorissa. Muista, Herra, Davidia, ja kaikkia hänen vaivojansa,
como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
Joka Herralle vannoi, ja lupasi lupauksen Jakobin väkevälle:
Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
En mene huoneeni majaan, enkä vuoteeseeni pane maata;
não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
En anna silmäini unta saada, enkä silmälautaini torkkua,
até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
Siihenasti kuin minä löydän sian Herralle, Jakobin väkevän asumiseksi.
Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
Katso, me kuulimme hänestä Ephratassa: me olemme sen löytäneet metsän kedoilla.
Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
Me tahdomme hänen asuinsioihinsa mennä, ja kumartaa hänen jalkainsa astinlaudan edessä.
Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
Nouse, Herra, sinun lepoos, sinä ja sinun väkevyytes arkki.
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
Anna pappis pukea heitänsä vanhurskaudella ja sinun pyhäs riemuitkaan.
Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
Älä käännä pois voideltus kasvoja, sinun palvelias Davidin tähden.
O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
Herra on vannonut Davidille totisen valan, ja ei hän siitä vilpistele: sinun ruumiis hedelmästä minä istutan istuimelles.
Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
Jos sinun lapses minun liittoni pitävät, ja minun todistukseni, jotka minä heille opetan, niin heidän lapsensa myös pitää sinun istuimellas istuman ijankaikkisesti.
Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
Sillä Herra on Zionin valinnut, ja tahtoo sitä asuinsiaksensa.
Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
Tämä on minun leponi ijankaikkisesti: tässä minä tahdon asua; sillä se minulle kelpaa.
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
Minä hyvästi siunaan hänen elatuksensa, ja hänen köyhillensä kyllä annan leipää.
Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
Hänen pappinsa minä puetan autuudella; ja hänen pyhänsä pitää ilolla riemuitseman.
Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
Siellä minä annan puhjeta Davidin sarven: minä valmistan kynttilän voidellulleni.
Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.
Hänen vihollisensa minä häpiällä puetan; mutta hänen päällänsä pitää hänen kruununsa kukoistaman.