Psalms 81

Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; erguei alegres vozes ao Deus de Jacó.
برای خدایی که قوّت ماست، سرود شادی بسرایید و برای خدای یعقوب آواز شادمانی سر دهید.
Entoai um salmo, e fazei soar o adufe, a suave harpa e o saltério.
دف را بیاورید و با بربط و رباب سرود بخوانید.
Tocai a trombeta pela lua nova, pela lua cheia, no dia da nossa festa.
شیپور را در روزهای عید به صدا درآورید، در ماه نو و زمانی كه ماه كامل است.
Pois isso é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.
زیرا این رسمی است برای اسرائیل و دستوری است از جانب خدای یعقوب،
Ordenou-o por decreto em José, quando saiu contra a terra do Egito. Ouvi uma voz que não conhecia, dizendo:
آن را به مردم اسرائیل داد، هنگامی‌که از مصر بیرون رفتند. صدای ناآشنایی به گوشم می‌رسد که می‌گوید:
Livrei da carga o seu ombro; as suas mãos ficaram livres dos cestos.
«بار سنگین را از دوشتان برداشتم و دستهایتان را از حمل سبدها آزاد نمودم.
Na angústia clamaste e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te junto às águas de Meribá.
هنگامی‌که در سختی بودید و به من روی آوردید، من شما را نجات دادم. از میان رعد تو را اجابت کردم، و در کنار چشمه‏‌های مریبا شما را آزمایش نمودم.
Ouve-me, povo meu, e eu te admoestarei; ó Israel, se me escutasses!
ای قوم من، به هشدار من توجّه کنید؛ ای بنی‌اسرائیل، از شما می‌‌‌‌خواهم که به من گوش دهید.
Não haverá em ti deus estranho, nem te prostrarás ante um deus estrangeiro.
شما هرگز نباید خدای دیگری را بپرستید و به خدای بیگانه سجده کنید.
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei.
من خداوند، خدای شما هستم، که شما را از مصر خارج کردم. دهان خود را باز کنید و شما را سیر خواهم کرد.
Mas o meu povo não ouviu a minha voz, e Israel não me quis.
«امّا قوم من به سخنان من گوش ندادند و بنی‌اسرائیل از من اطاعت نکردند.
Pelo que eu os entreguei à obstinação dos seus corações, para que andassem segundo os seus próprios conselhos.
بنابراین آنها را به حال خودشان گذاشتم تا خواهش‌های خود را بجا آورند.
Oxalá me escutasse o meu povo! Oxalá Israel andasse nos meus caminhos!
ای کاش قوم من به من گوش می‌دادند و بنی‌اسرائیل از من اطاعت می‌کردند.
Em breve eu abateria os seus inimigos, e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
آنگاه بزودی دشمنانشان را سرکوب می‌نمودم و مخالفان آنها را مجازات می‌کردم.
Os que odeiam ao Senhor o adulariam, e a sorte deles seria eterna.
آنهایی که از خداوند نفرت دارند، با ترس در برابر او تعظیم می‌کردند و گرفتار مجازات ابدی می‌شدند.
E eu te sustentaria com o trigo mais fino; e com o mel saído da rocha eu te saciaria.
امّا شما را با بهترین گندم خوراک می‌دادم و با عسل وحشی سیر می‌گردانیدم.»