Psalms 62

Somente em Deus espera silenciosa a minha alma; dele vem a minha salvação.
جان من فقط در حضور خدا آرام می‌شود، زیرا نجات من از جانب اوست.
Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é ele a minha fortaleza; não serei grandemente abalado.
او یگانه پشتیبان و نجات‌دهندهٔ من است، او نگه‌دار من است پس هرگز شکست نخواهم خورد.
Até quando acometereis um homem, todos vós, para o derrubardes, como a um muro pendido, uma cerca prestes a cair?
تا به کی همگی شما بر مردی هجوم می‌آورید که مانند دیوار شکسته است؟
Eles somente consultam como derrubá-lo da sua alta posição; deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas no íntimo maldizem.
فکر شما فقط این است که او را از مقامش پایین بیاورید. شما دروغ را دوست می‌دارید، با زبان خود او را برکت می‌دهید، امّا در دلتان او را نفرین می‌کنید.
Ó minha alma, espera silenciosa somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.
من فقط به خدا اعتماد دارم و امیدم به اوست.
Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha fortaleza; não serei abalado.
او یگانه پشتیبان و نجات‌دهندهٔ من است، او نگه‌دار من است، پس هرگز شکست نخواهم خورد.
Em Deus está a minha salvação e a minha glória; Deus é o meu forte rochedo e o meu refúgio.
نجات و عزّت من از خداست. او نگهبان توانا و پناهگاه من است.
Confiai nele, ó povo, em todo o tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio.
ای مردم در همهٔ اوقات به خدا توکّل کنید. همهٔ مشکلات خود را به او بگویید، زیرا او پناهگاه ماست.
Certamente que os filhos de Adão são vaidade, e os filhos dos homens são desilusão; postos na balança, subiriam; todos juntos são mais leves do que um sopro.
تمام مردم چه کوچک و چه بزرگ، ناچیزند و بیش از یک نفس نیستند. اگر در ترازو وزن شوند، از باد هم سبکترند.
Não confieis na opressão, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas aumentarem, não ponhais nelas o coração.
بر ظلم توکّل نكنید و بر آنچه که از راه دزدی به دست آورده‌اید، امید نداشته باشید؛ و هرچند دارا‌یی شما زیاد شود بر آن دل نبندید.
Uma vez falou Deus, duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
خداوند بارها فرموده است که قدرت در دست اوست.
A ti também, Senhor, pertence a benignidade; pois retribuis a cada um segundo a sua obra.
ای خداوند، محبّت پایدار نیز از آن توست و تو هرکس را مطابق کارهایش پاداش خواهی داد.