Psalms 81

Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; erguei alegres vozes ao Deus de Jacó.
Laŭte kantu al Dio, nia forto; Ĝoje kriu al la Dio de Jakob.
Entoai um salmo, e fazei soar o adufe, a suave harpa e o saltério.
Sonigu kanton, donu tamburinon, Ĉarman harpon, kaj psalteron.
Tocai a trombeta pela lua nova, pela lua cheia, no dia da nossa festa.
Muziku per korno en novmonato, Je la plenluno, en la tago de nia festo.
Pois isso é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.
Ĉar ĝi estas leĝo por Izrael Kaj ordono de la Dio de Jakob.
Ordenou-o por decreto em José, quando saiu contra a terra do Egito. Ouvi uma voz que não conhecia, dizendo:
Li aranĝis ĝin kiel ateston por Jozef, Kiam Li eliris kontraŭ la landon Egiptan. Lingvon, kiun mi ne konas, mi aŭdis:
Livrei da carga o seu ombro; as suas mãos ficaram livres dos cestos.
Mi liberigis lian dorson de ŝarĝo, Liaj manoj liberiĝis de korboj.
Na angústia clamaste e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te junto às águas de Meribá.
En la mizero vi vokis, kaj Mi vin helpis; Mi respondis al vi en mistera loko de tondro; Mi esploris vin ĉe la akvo de Malpaco. Sela.
Ouve-me, povo meu, e eu te admoestarei; ó Israel, se me escutasses!
Aŭdu, ho Mia popolo, Mi atestos al vi; Ho Izrael, se vi Min aŭskultus!
Não haverá em ti deus estranho, nem te prostrarás ante um deus estrangeiro.
Ne estu ĉe vi alia dio; Kaj ne adoru fremdan dion.
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei.
Mi estas la Eternulo, via Dio, Kiu elkondukis vin el la lando Egipta; Malfermu larĝe vian buŝon, kaj Mi ĝin plenigos.
Mas o meu povo não ouviu a minha voz, e Israel não me quis.
Sed Mia popolo ne aŭskultis Mian voĉon, Izrael ne obeis Min.
Pelo que eu os entreguei à obstinação dos seus corações, para que andassem segundo os seus próprios conselhos.
Kaj Mi lasis ilin al la kaprico de ilia koro, Ke ili iru laŭ siaj intencoj.
Oxalá me escutasse o meu povo! Oxalá Israel andasse nos meus caminhos!
Ho, se Mia popolo aŭskultus Min, Se Izrael irus per Miaj vojoj!
Em breve eu abateria os seus inimigos, e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
Rapide Mi faligus iliajn malamikojn, Kaj kontraŭ iliajn premantojn Mi direktus Mian manon.
Os que odeiam ao Senhor o adulariam, e a sorte deles seria eterna.
La malamantoj de la Eternulo humiliĝus antaŭ Li, Kaj ilia bonstato estus eterna.
E eu te sustentaria com o trigo mais fino; e com o mel saído da rocha eu te saciaria.
Kaj Mi manĝigus al ili grason de tritiko, Kaj Mi satigus vin per mielo el roko.