Psalms 80

Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
Ho Paŝtisto de Izrael, aŭskultu; Vi, kiu kondukas Jozefon, kiel ŝafojn, Vi, kiu sidas sur keruboj, aperu!
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
Antaŭ Efraim kaj Benjamen kaj Manase veku Vian forton, Kaj venu, por savi nin.
Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
Ho Dio, revenigu nin kaj lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
Ho Eternulo, Dio Cebaot, Ĝis kiam Vi kolere repuŝos la preĝon de Via popolo?
Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
Vi manĝigis al ili panon larman, Kaj Vi trinkigis al ili larmojn per granda mezuro.
Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
Vi faris nin objekto de disputo por niaj najbaroj; Kaj niaj malamikoj nin mokas.
Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
Ho Dio Cebaot! revenigu nin kaj lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
Vinberbranĉon el Egiptujo Vi elportis, Vi forpelis popolojn kaj ĝin plantis;
Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
Vi purigis lokon por ĝi; Kaj ĝi profundigis siajn radikojn kaj plenigis la tutan landon;
Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
Montojn kovris ĝia ombro, Kaj ĝiaj branĉoj fariĝis kiel cedroj de Dio.
Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
Ĝi etendis siajn branĉojn ĝis la maro Kaj siajn branĉetojn ĝis la Rivero.
Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
Kial Vi detruis ĝiajn barilojn, Ke ĉiuj pasantoj ĝin ŝiras?
O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
Subfosas ĝin arbara apro, Kaj kampa besto ĝin mordas.
Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
Ho Dio Cebaot, returniĝu; Rigardu el la ĉielo kaj vidu, kaj rememoru tiun vinbertrunkon,
a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
Kaj ŝirmu tion, kion plantis Via dekstra mano, Kaj la kreskaĵidon, kiun Vi fortikigis por Vi.
Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
Ĝi estas bruligita de fajro, krevinta; De Via minaca vizaĝo ili pereis.
Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
Via brako estu super la viro de Via dekstra mano, Super la homido, kiun Vi fortikigis por Vi.
E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
Kaj ni ne foriros de Vi; Vivigu nin, kaj ni vokos Vian nomon.
Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
Ho Eternulo, Dio Cebaot! revenigu nin, lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.