Psalms 58

Falais deveras o que é reto, vós os poderosos? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
(Til sangmesteren. Al-tasjhet. Af David. En miktam.) Er det virkelig Ret, I taler, I Guder, dømmer I Menneskenes Børn retfærdigt?
Não, antes no coração forjais iniquidade; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.
Nej, alle øver I Uret på Jord, eders Hænder udvejer Vold.
Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
Fra Moders Liv vanslægted de gudløse, fra Moders Skød for Løgnerne vild.
Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos,
Gift har de i sig som Slangen, den stumme Øgle, der døver sit Øre
de sorte que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento.
og ikke vil høre på Tæmmerens Røst, på den kyndige Slangebesværger.
Ó Deus, quebra-lhes os dentes na sua boca; arranca, Senhor, os caninos aos filhos dos leões.
Gud, bryd Tænderne i deres Mund, Ungløvernes Kindtænder knuse du, HERRE;
Sumam-se como águas que se escoam; sejam pisados e murcham como a relva macia.
lad dem svinde som Vand, der synker, visne som nedtrampet Græs.
Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol.
Lad dem blive som Sneglen, opløst i Slim som et ufuldbårent Foster, der aldrig så Sol.
Que ele arrebate os espinheiros antes que cheguem a aquecer as vossas panelas, assim os verdes, como os que estão ardendo.
Før eders Gryder mærker til Tjørnen, ja, midt i deres Livskraft river han dem bort i sin Vrede
O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
Den retfærdige glæder sig, når han ser Hævn, hans Fødder skal vade i gudløses Blod;
Então dirão os homens: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.
Og Folk skal sige: "Den retfærdige får dog sin Løn, der er dog Guder, som dømmer på Jord!"