Ephesians 6

Vós, filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
Djeco, slušajte svoje roditelje u Gospodinu jer to je pravedno.
Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
Poštuj oca svoga i majku - to je prva zapovijed s obećanjem:
para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
da ti dobro bude i da dugo živiš na zemlji.
E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
A vi, očevi, ne srdite djece svoje, nego ih odgajajte stegom i urazumljivanjem Gospodnjim!
Vós, servos, sede obedientes a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
Robovi, slušajte svoje zemaljske gospodare kao Krista - sa strahom i trepetom, u jednostavnosti srca.
não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego kao sluge Kristove koje zdušno vrše volju Božju;
servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
dragovoljno služe - kao Gospodinu, a ne ljudima,
Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
znajući da će svatko, bio on rob ili slobodnjak, učini li što dobro, za to dobiti plaću od Gospodina.
E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, abandonando as ameaças, sabendo que também o vosso Senhor está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
I vi, gospodari, isto se tako vladajte prema njima: kanite se prijetnje, znajući da je i njihov i vaš Gospodar na nebesima i da u njega nema pristranosti.
Finalmente, meus irmãos, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
Ubuduće jačajte se u Gospodinu i u silnoj snazi njegovoj.
Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes resistir às ciladas do Diabo;
Obucite svu opremu Božju da se mognete oduprijeti lukavstvima đavlovim.
pois a nossa luta não é contra a carne e o sangue, mas sim contra os principados, contra as potestades, contra os dominadores das trevas desse mundo, contra a iniquidade espiritual nos altos.
Jer nije nam se boriti protiv krvi i mesa, nego protiv Vrhovništava, protiv Vlasti, protiv upravljača ovoga mračnoga svijeta, protiv zlih duhova po nebesima.
Portanto tomai sobre vós toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
Zbog toga posegnite za svom opremom Božjom da uzmognete odoljeti u dan zli i održati se kada sve nadvladate.
Permanecei, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
Držite se dakle! Opašite bedra istinom, obucite oklop pravednosti,
e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
potpašite noge spremnošću za evanđelje mira!
tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
U svemu imajte uza se štit vjere: njime ćete moći ugasiti ognjene strijele Zloga.
Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
Uzmite i kacigu spasenja i mač Duha, to jest Riječ Božju.
orando sempre com toda a oração e súplica no Espírito e, vigiando com esta finalidade, com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
Svakovrsnom se molitvom i prošnjom u svakoj prigodi u Duhu molite. Poradi toga i bdijte sa svom ustrajnošću i molitvom za sve svete,
e por mim, para que me seja dada a palavra, a fim de que eu abra a minha boca com intrepidez, para fazer conhecido o mistério do evangelho,
i za me, da mi se otvore usta i dade riječ hrabro obznaniti otajstvo evanđelja
pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu possa falar ousadamente como devo falar.
kojeg sam poslanik u okovima, da se ohrabrim o njemu kako treba govoriti.
Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
A da i vi znate što je sa mnom, kako mi je, o svemu će vas obavijestiti Tihik, ljubljeni brat i vjerni poslužitelj u Gospodinu.
o qual vos enviei para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
Njega šaljem k vama baš zato da znate kako smo i da ohrabri srca vaša.
Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
Mir braći i ljubav, s vjerom, od Boga Oca i Gospodina Isusa Krista!
A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com sinceridade. Amém.
Milost sa svima koji ljube Gospodina našega Isusa Krista - u neraspadljivosti.