Psalms 96

Śpiewajcie Panu pieśń nową; śpiewajcie Panu wszystka ziemia!
 Sjungen till HERRENS ära      en ny sång,  sjungen till HERRENS ära,      alla länder.
Śpiewajcież Panu, dobrorzeczcie imieniowi jego, opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
 Sjungen till HERRENS ära,      loven hans namn.  Båden glädje var dag,      förkunnen hans frälsning.
Opowiadajcie między narodami chwałę jego, między wszystkimi ludźmi cuda jego.
 Förtäljen bland hedningarna hans ära,  bland alla folk hans under.
Albowiem wielki Pan i wszelkiej chwały godny, i straszliwy jest nad wszystkich bogów.
 Ty stor är HERREN      och högt lovad,  fruktansvärd är han      mer än alla gudar.
Wszyscy bowiem bogowie narodów są bałwani; ale Pan niebiosa uczynił.
 Ty folkens alla gudar äro avgudar,  men HERREN är den som har gjort himmelen.
Zacność i ochędóstwo przed obliczem jego, moc i piękność w świątnicy jego.
 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte,  makt och glans i hans helgedom.
Oddajcie Panu, pokolenia narodów, oddajcie Panu chwałę i moc.
 Given åt HERREN,      I folkens släkter,  given åt HERREN      ära och makt;
Oddajcie Panu chwałę imienia jego; przynieście dary, a wnijdźcie do sieni jego.
 given åt HERREN      hans namns ära,  bären fram skänker,      och kommen i hans gårdar.
Kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości; niech się lęka oblicza jego wszystka ziemia.
 Tillbedjen HERREN      i helig skrud,  bäven för hans ansikte,      alla länder.
Powiadajcie między poganami: Pan króluje, a że i krąg świata utwierdzony będzie, tak, aby się nie poruszył, a iż będzie sądził ludzi w sprawiedliwości.
 Sägen bland hedningarna:      »HERREN är nu konung!  Därför står jordkretsen fast och vacklar icke;  han dömer folken med rättvisa.»
Niech się weselą niebiosa, a niech pląsa ziemia; niech zaszumi morze, i co w niem jest.
 Himmelen vare glad,      och jorden fröjde sig;  havet bruse      och allt vad däri är.
Niech pląsają pola, i wszystko co jest na nich; tedy niech wykrzykają wszystkie drzewa leśne,
 Marken glädje sig      och allt som är därpå,  ja, då juble      alla skogens träd.
Przed obliczem Pańskiem; boć idzie, idzie zaiste, aby sądził ziemię. Będzie sądził okrąg świata w sprawiedliwości, a narody w prawdzie swojej.
 inför HERREN, ty han kommer,  ty han kommer för att döma jorden.  Han skall döma jordens krets med rättfärdighet  och folken med sin trofasthet.